"the most serious threat" - Translation from English to Arabic

    • أخطر تهديد
        
    • أكبر خطر
        
    • أشد خطر
        
    • أخطر التهديدات
        
    • أكبر تهديد
        
    • التهديد الأشد خطورة
        
    The regime itself posed the most serious threat to the world and should be urgently countered by the international community. [insert Iran] UN وقال إن هذا النظام يشكل في حد ذاته أخطر تهديد للعالم، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى له على سبيل الاستعجال.
    In this post-cold-war era, the most serious threat to peace and security can arise from efforts to impose dominance over the other States. UN وفي هذا العصر، بعد انتهاء الحرب الباردة، قد ينشأ أخطر تهديد على السلم واﻷمن من محاولات فرض السيطرة على الدول اﻷخرى.
    The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of humankind. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace. UN لذلك، دعونا نتكلم بصراحة: إن عوامل العداء بجميع أنواعها، كالفقر، وخاصة الفقر المدقع، واﻷنانية، والفساد، وهي أمور تؤرق ضميرنا وتدمر مؤسساتنا، تمثل كلها أشد خطر على السلم.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    86. The Palestinian-Israeli conflict was the most serious threat to peace and security in the Middle East. UN 86 - وأضاف أن الأزمة الفلسطينية الإسرائيلية هي أكبر تهديد للسلام والأمن في الشرق الأوسط.
    10. Mr. Ramafole (Lesotho) said that terrorism constituted the most serious threat to peace and security and required collective effort to combat. UN 10 - السيد رامافول (ليسوتو): قال إن الإرهاب يعد التهديد الأشد خطورة للسلم والأمن، وهو يتطلب جهدا جماعيا لمكافحته.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. UN إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية.
    Climate change poses perhaps the most serious threat to our sustainable development and viability. UN لعل تغير المناخ يشكل أخطر تهديد لتنميتنا المستدامة وقدرتها على البقاء.
    The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. UN يمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    the most serious threat to the security of United Nations personnel deployed in the field stems from lawlessness and the actions of armed groups. UN وكان أخطر تهديد لأمن موظفي الأمم المتحدة الذين تم نشرهم في الميدان مصدره الخروج على القانون والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Poverty is today the most serious threat to human dignity. UN وقد أصبح الفقر اليوم أخطر تهديد لكرامة اﻹنسان.
    In many areas of the world, however, underdevelopment continues to be the most serious threat to the effective enjoyment of human rights. UN لكن التخلف لا يزال يشكل في العديد من مناطق العالم أخطر تهديد للتمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان.
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Climate change is without doubt the most serious threat to the global security and survival of mankind. UN تغير المناخ يشكل بلا شك أخطر تهديد للأمن العالمي ولبقاء البشرية.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    Presently, non-conventionally armed ballistic and cruise missiles pose the most serious threat to international peace and security. UN ففي الوقت الراهن، تشكل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية المزودة بأسلحة غير تقليدية أشد خطر يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    For us, climate change poses the most serious threat to our survival and viability, and undermines our efforts to achieve sustainable development. UN وبالنسبة لنا، فإن تغير المناخ يشكل أكبر تهديد لبقائنا وقدرتنا على الحياة ويقوض جهودنا الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more