The regime itself posed the most serious threat to the world and should be urgently countered by the international community. [insert Iran] | UN | وقال إن هذا النظام يشكل في حد ذاته أخطر تهديد للعالم، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى له على سبيل الاستعجال. |
In this post-cold-war era, the most serious threat to peace and security can arise from efforts to impose dominance over the other States. | UN | وفي هذا العصر، بعد انتهاء الحرب الباردة، قد ينشأ أخطر تهديد على السلم واﻷمن من محاولات فرض السيطرة على الدول اﻷخرى. |
The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of humankind. | UN | يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace. | UN | لذلك، دعونا نتكلم بصراحة: إن عوامل العداء بجميع أنواعها، كالفقر، وخاصة الفقر المدقع، واﻷنانية، والفساد، وهي أمور تؤرق ضميرنا وتدمر مؤسساتنا، تمثل كلها أشد خطر على السلم. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
86. The Palestinian-Israeli conflict was the most serious threat to peace and security in the Middle East. | UN | 86 - وأضاف أن الأزمة الفلسطينية الإسرائيلية هي أكبر تهديد للسلام والأمن في الشرق الأوسط. |
10. Mr. Ramafole (Lesotho) said that terrorism constituted the most serious threat to peace and security and required collective effort to combat. | UN | 10 - السيد رامافول (ليسوتو): قال إن الإرهاب يعد التهديد الأشد خطورة للسلم والأمن، وهو يتطلب جهدا جماعيا لمكافحته. |
The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. | UN | وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. | UN | إن تغير المناخ يمثل بالتأكيد أخطر تهديد للأمن العالمي وبقاء البشرية. |
Climate change poses perhaps the most serious threat to our sustainable development and viability. | UN | لعل تغير المناخ يشكل أخطر تهديد لتنميتنا المستدامة وقدرتها على البقاء. |
The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. | UN | يمثل انتشار الأسلحة النووية والأسلحة غير التقليدية أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
the most serious threat to the security of United Nations personnel deployed in the field stems from lawlessness and the actions of armed groups. | UN | وكان أخطر تهديد لأمن موظفي الأمم المتحدة الذين تم نشرهم في الميدان مصدره الخروج على القانون والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة. |
Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, | UN | إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية، |
Poverty is today the most serious threat to human dignity. | UN | وقد أصبح الفقر اليوم أخطر تهديد لكرامة اﻹنسان. |
In many areas of the world, however, underdevelopment continues to be the most serious threat to the effective enjoyment of human rights. | UN | لكن التخلف لا يزال يشكل في العديد من مناطق العالم أخطر تهديد للتمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان. |
Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, | UN | إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية، |
Climate change is without doubt the most serious threat to the global security and survival of mankind. | UN | تغير المناخ يشكل بلا شك أخطر تهديد للأمن العالمي ولبقاء البشرية. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Presently, non-conventionally armed ballistic and cruise missiles pose the most serious threat to international peace and security. | UN | ففي الوقت الراهن، تشكل القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية المزودة بأسلحة غير تقليدية أشد خطر يهدد السلام والأمن الدوليين. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
For us, climate change poses the most serious threat to our survival and viability, and undermines our efforts to achieve sustainable development. | UN | وبالنسبة لنا، فإن تغير المناخ يشكل أكبر تهديد لبقائنا وقدرتنا على الحياة ويقوض جهودنا الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |