"the multidimensional nature of" - Translation from English to Arabic

    • الطابع المتعدد الأبعاد
        
    • الطبيعة المتعددة الأبعاد
        
    • للطبيعة المتعددة الأبعاد
        
    • بالطابع المتعدد الأبعاد
        
    • للطابع المتعدد الأبعاد
        
    • بالطبيعة المتعددة الأبعاد
        
    • الطبيعةَ المتعددة الأبعاد
        
    • الطابع المتعدد الأطراف
        
    • الطابع متعدد الأبعاد
        
    • والطبيعة المتعددة الأبعاد
        
    • للصبغة المتعددة اﻷبعاد
        
    • الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة
        
    • الطابعُ المتعدد الأبعاد
        
    • تعدد أبعاد
        
    • وتعدد أبعاد
        
    This meeting confirmed the multidimensional nature of human security. UN أكد هذا الاجتماع الطابع المتعدد الأبعاد للأمن البشري.
    In order make it a success, special emphasis must be given to the multidimensional nature of the reconstruction and rehabilitation processes. UN ولكي تكون هذه العملية ناجحة، لا بد من التركيز بشكل خاص على الطابع المتعدد الأبعاد لعمليتي التعمير والإنعاش.
    the multidimensional nature of poverty, which involved income related and non-income factors, required a comprehensive approach. UN إن الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، الذي يسمح بتدخل عوامل مرتبطة بالدخل وعوامل أخرى، يتطلب اتباع نهج شامل.
    For assessing peacekeeping, the methodology is tailored to ensure that the multidimensional nature of work is adequately captured. UN والمنهجية المتبعة في تقييم حفظ السلام مصممة بما يضمن إدراك الطبيعة المتعددة الأبعاد إدراكا مناسبا.
    This is particularly important owing to the multidimensional nature of poverty, in which the United Nations system has a niche, particularly in those areas which are not usually taken care of by stabilization policies alone. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا للطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر، وهو الميدان الذي تتمتع الأمم المتحدة بمكانة خاصة فيه، ولا سيما في المجالات التي لا تحظى باهتمام كاف في سياسات تحقيق الاستقرار.
    The Platform for Action therefore recommends that poverty eradication strategies should be comprehensive and should address the multidimensional nature of poverty which includes both income poverty and such factors as autonomy, dignity and lack of violence. UN ولذلك فإن منهاج العمل يوصي بأن تكون استراتيجيات القضاء على الفقر شاملة وأن تهتم بالطابع المتعدد الأبعاد للفقر الذي يشمل قلة الدخول وعوامل الاستقلال الذاتي والكرامة وانعدام العنف.
    the multidimensional nature of poverty should be adequately reflected in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن ينعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على نحو كاف في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, UN وإذ تقر بضرورة تحسين فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر،
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, UN وإذ تقر بضرورة تحسين فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر،
    Due to the multidimensional nature of the illegal wildlife trade, including links to peace, security, development and the fight against international organized crime, it can only be effectively tackled through the unified efforts of the international community, national Governments, police, law enforcement agencies and civil society; UN بالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك الصلات التي تربطه بالسلم والأمن والتنمية ومحاربة الجريمة المنظمة الدولية، لا يمكن مواجهته إلا من خلال توحيد جهود المجتمع الدولي، والحكومات الوطنية، والشرطة، ووكالات إنفاذ القانون والمجتمع المدني؛
    Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting balanced and comprehensive approaches, UN وإذ تسلم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نهج متوازنة شاملة،
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, and acknowledging the significant role that the United Nations system has played and should continue to play in this regard, UN وإذ تسلم بضرورة فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر فهما أفضل، وتنوه بالدور الهام الذي أدته منظومة الأمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الصدد،
    80. the multidimensional nature of the sale and sexual exploitation of children requires significant coordination among the various actors involved. UN 80- يتطلب الطابع المتعدد الأبعاد لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً تنسيقاً كبيراً فيما بين مختلف العناصر الفاعلة المعنية.
    Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting balanced and comprehensive approaches, UN وإذ تسلم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نهج متوازنة شاملة؛
    It is also necessary to redefine poverty measurements that address nonmonetary factors in defining the multidimensional nature of poverty in order to better reflect national contexts. UN ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية.
    Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting coherent and comprehensive approaches, UN وإذ تسلّم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نُهج متوازنة شاملة،
    The report examined the multidimensional nature of the migration issue and its impact on Africa's development. UN وبحث هذا التقرير الطبيعة المتعددة الأبعاد التي تتسم بها مسألة الهجرة وأثرها على تنمية أفريقيا.
    To complement this, the multidimensional nature of poverty should be given due consideration in the development of strategies and policies for its eradication. UN ولإكمال هذا المقياس، ينبغي إيلاء قدر كافٍ من الاعتبار للطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر عند وضع الاستراتيجيات والسياسات الهادفة للقضاء عليه.
    In this regard, a readiness to recognize the multidimensional nature of the refugee issues is central; indeed, we must broaden our horizon by taking cognizance of the fact an early and comprehensive resolution of this issue cannot be divorced from developments in East Timor itself. UN وفي هذا الصدد، يعد الاستعداد للاعتراف بالطابع المتعدد الأبعاد للمسائل المتصلة باللاجئين أمرا أساسيا؛ ففي الواقع يجب أن نوسع أفقنا، ونأخذ في اعتبارنا أن التوصل إلى حل مبكر وشامل لهذه المسألة لا يمكن فصله عن التطورات الجارية في تيمور الشرقية ذاتها.
    " Recognizing also the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty and the significant supportive role that the United Nations system should play in this regard, UN " وإذ تسلم أيضا بضرورة التوصل إلى فهم أفضل للطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر، والدور الداعم الهام الذي ينبغي أن تؤديه منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    151. the multidimensional nature of universal jurisdiction means that due focus should be given to both its procedural elements and its scope ratione materiae. UN 151 - ما يُقصد بالطبيعة المتعددة الأبعاد للولاية القضائية العالمية هو إيلاء التركيز الواجب إلى عناصرها الإجرائية ونطاقها الموضوعي.
    31. States parties' obligations should take into account the multidimensional nature of discrimination against women and ensure that the principle of gender equality applies throughout the life cycle, in law and in its practical realization. UN 31 - وينبغي أن تُراعي التزامات الدول الأطراف الطبيعةَ المتعددة الأبعاد للتمييز ضد المرأة، وتكفل إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين طوال حياة المرأة، سواء من حيث التشريع أو من حيث التطبيق العملي.
    The working group would consider proposed mechanisms for the restructuring or settlement of debt, taking into account the multidimensional nature of debt sustainability and its contribution to realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسوف ينظر الفريق العامل في الآليات المقترحة لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها، آخذا في اعتباره الطابع المتعدد الأطراف للقدرة على تحمل الديون وإسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. the multidimensional nature of the follow-up to the World Food Summit included actions at the national, intergovernmental and inter-agency levels, by governmental, inter-governmental, non-governmental and civil society actors. UN 21 - شمل الطابع متعدد الأبعاد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية، إجراءات على المستويات القطرية والحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، من قبل الأطراف الفاعلة الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية وفي المجتمع المدني.
    The distinguishing features of this condition are the absence of a stable and regular home and the multidimensional nature of the forms of marginalization experienced by the homeless. UN 196- إن الخصائص المميزة لهذا الوضع هي عدم توفر سكن بشكل مستقر ومنتظم، والطبيعة المتعددة الأبعاد لأشكال التهميش التي يعيشها المشردون.
    2. Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences; UN ٢ - تؤكد أن الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة المخدرات العالمية يقتضي تعزيز إدماج وتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك متابعة المؤتمرات الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة؛
    4. Since the submission of the previous report, the multidimensional nature of the situation in Myanmar has required the Secretary-General and his Special Adviser to deepen and broaden their engagement in all three key areas: political, human rights and socio-economic, relevant to the objectives of the good offices mandate of the General Assembly. UN 4 - وقد استدعى الطابعُ المتعدد الأبعاد للحالة في ميانمار لجوء الأمين العام ومستشاره الخاص، ومنذ تقديم التقرير السابق، إلى تعميقَ اشتراكهما وتوسيعه في جميع المجالات الرئيسية الثلاثة، وهي المجالات السياسية والاقتصادية - الاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان، ذات الصلة بأهداف ولاية المساعي الحميدة التي صدر تكليف بها من الجمعية العامة.
    Pakistan was not convinced, however, by the argument that the multidimensional nature of development was not captured by its three constituents. UN على أنه أضاف أن باكستان غير مقتنعة بالرأي القائل بأن تعدد أبعاد التنمية لا تعبّر عنه عناصرها الثلاثة.
    It reiterated its support for the right to development, on the basis of the indivisibility and interdependence of all human rights and the multidimensional nature of development strategies. UN وأكد من جديد دعمه للحق في التنمية، على أساس ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وتعدد أبعاد استراتيجيات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more