"the multilateral and" - Translation from English to Arabic

    • والمتعددة الأطراف
        
    • والمتعدد الأطراف
        
    • التجارة المتعددة الأطراف وفي
        
    • المتعدد الأطراف وغير
        
    • المتعدد اﻷطراف أو
        
    It would be necessary to reexamine, from this point of view, both the multilateral and the bilateral facilities dealing with the debt problems of developing countries. UN ومن الضروري، من هذا المنطلق، إعادة بحث كل من المرافق الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعالج مشاكل ديون البلدان النامية.
    There is therefore an urgent need to ensure the effective integration of these countries into the multilateral and regional trading systems. UN ومن ثم، فالحاجة ماسة لكفالة فعالية دمج هذه البلدان في شبكات التبادل التجاري الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The CTC would be grateful for a list of the multilateral and bilateral treaties and agreements relating to mutual assistance in criminal matters to which Yugoslavia is party. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أن تتلقى قائمة بالمعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون يوغوسلافيا طرفا فيها فيما يتصل بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    I would like to mention that Azerbaijan has always been supportive of the concept of regional cooperation at both the multilateral and bilateral levels. UN وأودّ أن أشير إلى أن أذربيجان ما فتئت دائما تساند مبدأ التعاون الإقليمي على كل من المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Raising the profile of commodities in the multilateral and wider international trade and development cooperation agenda and developing a supportive international environment for commodity-dependent developing countries is long overdue. UN 65- لقد تأخر كثيراً تحسين صورة السلع الأساسية في التجارة المتعددة الأطراف وفي التجارة الدولية الأوسع نطاقاً، وجدول أعمال التعاون لأغراض التنمية، وإقامة بيئة دولية للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    51. In addition to the multilateral and bilateral conventions described above, there is abundant State practice and literature on the subject. UN ٥١ - بالإضافة إلى الاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف المذكورة أعلاه، هناك الكثير من ممارسات الدول والأدبيات عن هذا الموضوع.
    The terms of the multilateral and bilateral agreements entered into by Panama relating to the limitations on the use of information provided and the confidentiality of such information meet the requirements of the Convention. UN وتتوافق شروط الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي دخلت فيها بنما والمتعلقة بحدود استخدام المعلومات المقدَّمة وسريتها مع مقتضيات الاتفاقية.
    " 19. Stresses the need to continue to take effective measures to address the debt problems of the least developed countries, including through cancellation of the multilateral and bilateral debt owed to public and private creditors; UN " 19 - تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بطرق من بينها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على تلك البلدان للدائنين من القطاعين العام والخاص؛
    Here, we wish once again to express our gratitude to all our development partners who have made commitments or decisions to cancel the multilateral and bilateral debt of African countries that fulfil the required conditions. UN هنا، نود أن نعرب مرة أخرى عن امتناننا لكل شركائنا في التنمية الذين قطعوا تعهدات أو اتخذوا قرارات بإلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان الأفريقية التي تفي بالشروط المطلوبة.
    Some speakers pointed out that the multilateral and regional development banks had ample funds to disburse but needed bankable projects. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ما لدى مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف من أموال وفيرة تستطيع تقديمها، إلا أنها تحتاج إلى مشاريع يمكن تمويلها من المصارف.
    To this end, prioritization and sequencing of the implementation of the multilateral and regional commitments is vital, and must be supported by appropriate institutional and human capacities. UN ولهذه الغاية، فإن إعطاء الأولوية لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والمتعددة الأطراف وضمان تسلسله أمر حيوي، ويجب أن يحظى بالدعم عن طريق تزويده بالقدرات المؤسسية والبشرية الملائمة.
    Canada actively encourages its civil society organizations to participate in dialogue sponsored by the multilateral and bilateral organizations of which Canada is a member. UN وتشجع كندا بهمة منظمات المجتمع المدني لديها على المشاركة في أي حوار يُجرى تحت رعاية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنتمي كندا إلى عضويتها.
    It follows from a reading of these articles that such cooperation is based on the principle of reciprocity and on the multilateral and bilateral agreements in the matter that have been signed and ratified by the National Congress. UN ويستشف من قراءة هذه المواد أن التعاون الدولي يقوم على مبدأ المعاملة بالمثل وعلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف الموقع عليها في هذا المجال والمصدق عليها من قبل المجلس التشريعي الوطني.
    However, throughout the negotiations, the CANZ group had voiced concern regarding the phrase " cancellation of 100 per cent of the multilateral and bilateral debt " in paragraph 12. UN ومع هذا، فإن مجموعة البلدان قد عمدت، طوال المفاوضات، إلى إبداء قلقها بشأن عبارة " إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف بنسبة 100 في المائة " التي وردت في الفقرة 12.
    29. Stresses the need to continue to take effective measures, preferably within the existing frameworks, to address the debt problems of the least developed countries, including through cancellation of the multilateral and bilateral debt owed by least developed countries to creditors, both public and private; UN 29 - تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة، ويفضل أن تكون في سياق الأطر القائمة، من أجل معالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص؛
    The United Kingdom implemented a US$ 18 million Regional Trade Facilitation Programme in Southern Africa and provided funding to the multilateral and regional development organizations, including the African Development Bank, EU and the World Bank. UN كما نفذت المملكة المتحدة برنامجا لتسهيل التجارة الإقليمية في أفريقيا الجنوبية بلغت تكلفته 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وقدمت المملكة المتحدة التمويل للوكالات الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف وهي مصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، والبنك الدولي.
    This indicates a lack of effective regional initiatives and that arms trafficking is too often addressed by the same national authorities -- and the multilateral and bilateral actors that support them -- on a national rather than a regional basis. UN ويدل ذلك على انعدام مبادرات إقليمية فعالة وعلى كون الاتجار غير المشروع بالأسلحة كثيرا ما تتصدى له نفس السلطات الوطنية - والجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف التي تدعمها - على الصعيد الوطني لا على الصعيد الإقليمي.
    We thereby reject the possibility of parallel processes outside the multilateral and global context of the United Nations, as, regrettably, has too often happened with respect to other issues. UN ولذلك نحن نرفض إمكانية إجراء عمليات موازية خارج السياق العالمي والمتعدد الأطراف للأمم المتحدة، على النحو الذي حصل، للأسف، في أغلب الأحيان فيما يتعلق بالمسائل الأخرى.
    Predictability relates to the availability of sufficient regular resources to sustain the multilateral and universal character of UNDP. UN وتتصل القدرة على التنبؤ بمدى توافر ما يكفي من الموارد العادية للحفاظ على الطابع العالمي والمتعدد الأطراف للبرنامج الإنمائي.
    66. Raising the profile of commodities in the multilateral and wider international trade and development cooperation agenda and evolving supportive international environment for commodity dependent developing countries is long overdue. UN 66 - لقد تأخر كثيراً تحسين صورة السلع الأساسية في التجارة المتعددة الأطراف وفي التجارة الدولية الأوسع نطاقاً، وجدول أعمال التعاون لأغراض التنمية، وإقامة بيئة دولية للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    the multilateral and non-discriminatory approach is the only effective way of combating the possible use of weapons of mass destruction by terrorists and by States. UN والنهج المتعدد الأطراف وغير التمييزي هو السبيل الفعال الوحيد لمكافحة احتمال استخدام إرهابيين ودول لأسلحة دمار شامل.
    There has been great progress in the liberalization of the international trading system, both at the multilateral and at the regional levels. UN فقد أحرز تقدم ضخم في تحرير نظام التجارة الدولية، سواء على المستوى المتعدد اﻷطراف أو على المستوى اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more