"the nation" - Translation from English to Arabic

    • الأمة
        
    • البلد
        
    • للأمة
        
    • البلاد
        
    • للدولة
        
    • الوطن
        
    • للبلد
        
    • القومية
        
    • في الدولة
        
    • الأمّة
        
    • الامة
        
    • والأمة
        
    • للوطن
        
    • باﻷمة
        
    • أمة
        
    This is the nation that now looks towards the international community to show a similar determination and humanity in its hour of need. UN وهذه هي الأمة التي تتوقع الآن من المجتمع الدولي أن يظهر لها قدرا مماثلا من الإصرار والسلوك الإنساني في ضرائها هاته.
    Under the Medium Term Development Strategy (MTDS), gender equality is a priority objective for growth and development of the nation. UN تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها.
    Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. UN ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق.
    The Healthcare Fund for the poor has been expanded across the nation. UN وجرى توسيع نطاق صندوق الرعاية الصحية للفقراء ليشمل جميع أنحاء البلد.
    In fact, health care services make only a modest contribution to the health status of the nation. UN وفي الواقع لا يمكن أن تساهم الرعاية الصحية سوى مساهمة متواضعة في الحالة الصحية للأمة.
    Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. UN ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق.
    They were often quite able to proclaim their desire to uphold human rights while shattering the nascent structure of the nation. UN وكثيراً ما تستطيع هذه الأطراف أن تعلن رغبتها في احترام حقوق الإنسان وفي الوقت نفسه تقوض كيان الأمة الناشئة.
    There had to be a real threat to the life of the nation and emergency measures had to be proportionate to the circumstances. UN ويقتضي ذلك وجود خطر حقيقي يتهدد حياة الأمة وعندها يتعين أن تكون التدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ متناسبة مع الظروف.
    The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. UN وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل.
    The draft State of the nation report estimated that women accounted for 40.8 per cent of the workforce. UN ويقدر مشروع تقرير حالة الأمة أن المرأة تستأثر بما نسبته 40.8 في المائة من القوة العاملة.
    This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle. UN وهذا مكن الأمة من حقن الدماء وتجنب صراع أخرق بين الأشقاء.
    Council of the Nation: 7 Bd. Zighout Youcef, Algiers. UN مجلس الأمة: 7 نهج زيغوت يوسف، الجزائر العاصمة.
    the nation was blessed to have Mark serving in our space program. Open Subtitles كانت الأمة مباركة بوجود مارك ليخدم في برنامج الفضاء الخاص بنا
    Rife with North Korean sympathizers, it has begun to do serious damage to the nation's industry and economy. Open Subtitles وشاع أنها من المتعاطفين مع كوريا الشمالية. لقد بدأت بإحداث أضرار جسيمة في صناعة الأمة واقتصادها.
    High priority should be given to withdrawing the reservation in order to remove an unnecessary stain on the nation's reputation. UN ومن الواجب إيلاء أولوية عليا لسحب هذا التحفظ من أجل إزالة ما يمس سمعة البلد من شبهات لا داعي لها.
    Public and private radio stations and print media operate in the nation. UN وهناك محطات إذاعية عامة وخاصة ووسائط إعلام مطبوعة تعمل في البلد.
    My Government is one of national unity, in which the main political parties have converged around the fundamental objectives of the nation. UN حكومتي هي حكومة وحدة وطنية، حيث التفّت الأحزاب السياسية الرئيسية حول الأهداف الأساسية للأمة.
    Therefore, the Constitution is the supreme law of the nation. UN وبهذا المعنى، يشكّل دستور البلاد السياسي القانون الأسمى لأمتنا.
    Eritrea strongly believes that education is essential for the overall sustainable development of the nation. UN وتؤمن إرتيريا بقوة أن التعليم أمر أساسي للتنمية المستدامة الشاملة للدولة.
    Can a mother forget her children? Can the nation forget its citizens? No, they are not forgotten. UN فهل نسيت أم أولادها قط؟ وهل ينسى الوطن أبناءه؟ لا، إنهم لم يغيبوا عن بالنا.
    (i) Enhancement of the nation's productive capacity through meaningful grassroots participation in the reconstruction and development of the country; UN ' ١ ' تعزيز القدرة اﻹنتاجية للبلد عن طريق مشاركة القواعد الشعبية مشاركة يعتد بها في تعمير البلد وتنميته؛
    And this brings us to one of the main problems besetting multilateral negotiations here and in other forums: the nation State. UN وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية.
    At the same time, the leading private-sector employer and second largest employer in the nation after the Government has collapsed. UN وفي الوقت نفسه، انهارت شركة تعتبر أكبر مخدِّم في القطاع الخاص وثاني أكبر مخدِّم في الدولة بعد الحكومة.
    But this is defense, son. We have a responsibility to the nation. Open Subtitles ولكن هذه وزارة الدفاع ، يا ابني لدينا مسؤولية تجاه الأمّة
    General Hunter, a delay will only serve to prolong the nation's sorrow. Open Subtitles جنرال هنتر، التأخير لن يؤدى الا الى اطاله حزن هذة الامة
    The correlation between the concepts of identity and nation is embodied in a political and legal concept - the nation State which has structured most modern societies. UN وأدى الارتباط بين مفهومَي الهوية والأمة إلى مفهوم سياسي وقانوني، هو الدولة القومية، شكّل غالبية المجتمعات الحديثة.
    Participation in national forums and events which develop children's love of, and allegiance to, the nation UN مشاركته في المحافـل والمناسبـات الوطنية التي تنمي فيه حب الولاء والإخلاص للوطن.
    Elementary education likewise promotes the child's knowledge of, identification with, and love for the nation and the people, and enhances the child's orientation and preparation for honest and gainful work. UN وبالمثل، ينهض التعليم اﻷولي بمعلومات الطفل المتصلة باﻷمة والشعب ويتعرف عليها ويحبها، ويزيد من اتجاه الطفل وتهيئته للعمل الشريف المجزي.
    Internal differences have forced me out of the nation of Islam. Open Subtitles إختلافات داخلية أدت إلى إنفصالى . عن منظمة أمة الإسلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more