"the national and global" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الوطني والعالمي
        
    • الوطنية والعالمية في
        
    • الوطني أو العالمي
        
    • الوطنية والعالمية من
        
    Despite these circumstances, Croatia remains committed to the full implementation of the MDGs at the national and global levels. UN ورغم هذه الظروف، تظل كرواتيا ملتزمة بالتنفيذ التام للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Development of indicators to assess the effectiveness of the implementation of the Convention on Biological Diversity 2010 targets at the national and global level UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Sanitation is in crisis because of an absence of political will at both the national and global levels. UN والصرف الصحي في أزمة بسبب غياب الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    " The need to integrate drug abuse control in the national and global policy agenda was emphasized. UN " جرى التأكيد على ضرورة دمج مكافحة إساءة استعمال المخدرات في الخطط الوطنية والعالمية في مجال السياسات العامة.
    It fully understood its responsibility for the protection of the environment, both at the national and global levels, and was doing its best to live up to its commitments under Agenda 21. UN وهي تتفهم تماما مسؤولياتها إزاء حماية البيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي وإنها تبذل ما في وسعها للالتزام بتعهداتها الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    They also emphasize the importance of flagship publications; for example, the World Economic Situation and Prospects, which in 2005 will be jointly produced by the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Conference on Trade and Development and the regional commissions, analyses the national and global economic environment from the perspective of their impact on development, including poverty reduction. UN ويشدد أولئك الموظفون أيضا على أهمية المنشورات الرئيسية؛ على سبيل المثال، فإن منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، الذي سيشترك في إصداره، في عام 2005 كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية، يحلل البيئات الاقتصادية الوطنية والعالمية من منظور أثرها على التنمية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    It deals with these issues at the national and global level, in an integrated way, through the three pillars of its work. UN ويتعامل الأونكتاد مع هذه المسائل على الصعيدين الوطني والعالمي بطريقة متكاملة عن طريق أركان عمله الثلاثة.
    To this end, Governments committed themselves to creating an enabling environment at both the national and global levels to attain these goals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعهدت الحكومات بتهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والعالمي لبلوغ هذه الأهداف.
    Several United Nations funding agencies are supporting initiatives being taken at both the national and global levels. UN وتقوم وكالات تمويل متعددة تابعة لﻷمم المتحدة بدعم مبادرات تتخذ على الصعيدين الوطني والعالمي.
    It is often pervasive in Asia and the Pacific despite efforts at both the national and global levels to reduce the gender gap. UN كما أنه يسود في الغالب في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ رغم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والعالمي لسد الفجوة بين الجنسين.
    :: There should be collective responsibility for poverty eradication both at the national and global levels. UN :: يجب أن تقوم مسؤولية جماعية عن القضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    :: Create an environment, at the national and global levels, conducive to development and poverty elimination UN :: تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي
    In addition, data availability should improve in order to enable a better understanding of the actual rates of deforestation on the national and global scales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحسين مدى توافر البيانات لزيادة فهم معدلات الإزالة الفعلية للغابات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    The Islamic Republic of Iran reiterates its commitment to eradicating poverty and hunger at the national and global levels. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تكرر تأكيدها على التزامها بالقضاء على الفقر والجوع على الصعيدين الوطني والعالمي.
    In order to improve labour-market conditions in the present policy environment, it will be necessary to rethink development policies at the national and global levels. UN ولتحسين ظروف سوق العمل في ظل بيئة السياسات الحالية، يتوجب إعادة النظر في سياسات التنمية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    " The need to integrate drug abuse control in the national and global policy agenda was emphasized. UN " جرى التأكيد على ضرورة دمج مكافحة إساءة استعمال المخدرات في الخطط الوطنية والعالمية في مجال السياسات العامة.
    17. The need to integrate drug abuse control in the national and global policy agenda was emphasized. UN ١٧ - جرى التأكيد على ضرورة دمج مكافحة إساءة استعمال المخدرات في الخطط الوطنية والعالمية في مجال السياسات العامة.
    The Millennium Development Goals and the corresponding targets are interrelated and should be seen as a whole. They represent a partnership between countries, irrespective of their state of economic development, " to create an environment -- at the national and global levels alike -- which is conducive to development and the elimination of poverty " (see resolution 55/2). UN على أن الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المناظرة لها أمور مترابطة وينبغي النظر إليها ككل، وهي تمثل شراكة بين البلدان بصرف النظر عن حالة تطوّرها الاقتصادي من أجل " خلق بيئة - سواء على الصعيدين الوطني أو العالمي - تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر " (انظر القرار 55/2).
    (b) Encourage Members States that do not currently observe the International Day to consider doing so and encourage all Member States to make the International Day a national day for action involving all stakeholders and citizens so that the observance of the International Day can be a rallying point for the national and global campaigns to eradicate poverty and to achieve the Millennium Development Goals; UN (ب) تشجيع الدول الأعضاء التي لا تحتفل حاليا باليوم الدولي على التفكير في ذلك، وتشجيع جميع الدول الأعضاء أيضا على جعل اليوم الدولي يوما وطنيا للعمل مع جميع الجهات المعنية والمواطنين حتى يكون الاحتفال باليوم الدولي محورا لاستقطاب الحملات الوطنية والعالمية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more