"the national institutional" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية الوطنية
        
    • المؤسسي الوطني
        
    • الوطنية المؤسسية
        
    There is much scope for improvement if political support can be leveraged to strengthen the national institutional machinery devoted to disability. UN وثمة مجال كبير للتحسين إذا أمكن تسخير الدعم السياسي من أجل تعزيز الآلية المؤسسية الوطنية المكرَّسة للإعاقة.
    :: To enhance the powers of the national institutional mechanism for the promotion of women's rights. UN :: تعزيز قدرات الآلية المؤسسية الوطنية على النهوض بحقوق المرأة.
    The integrated approach proposes that the main functions of the national institutional structures that will receive financial support are: UN يقترح النهج المتكامل أن تكون الوظائف الرئيسية للهياكل المؤسسية الوطنية التي تتلقى الدعم المالي هي:
    This work should be accompanied by efforts aimed at strengthening the national institutional framework and negotiation infrastructure, and, more generally, strengthening the institutions dealing with investment issues in developing countries. UN وينبغي أن تصحب هذا العمل جهود ترمي إلى تعزيز الإطار المؤسسي الوطني والبنية التفاوضية الأساسية وكذلك، بوجه أعم، تعزيز المؤسسات التي تتناول قضايا الاستثمار في البلدان النامية.
    Algeria welcomed the national institutional framework that had been set up, in particular the National Human Rights Committee. UN ورحبت الجزائر بالإطار المؤسسي الوطني الذي أنشئ، وبخاصة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Egypt commended the Gambia for its legislative efforts relating to children's rights and for the attention given to women's rights, including the strengthening of the national institutional and legal infrastructure. UN وأشادت مصر بالجهود التشريعية التي تبذلها غامبيا فيما يتعلق بحقوق الأطفال، ولاهتمامها بحقوق المرأة، بما في ذلك تعزيز البنية الأساسية الوطنية المؤسسية والقانونية.
    To begin the development of the national institutional and technical capacities needed to meet national assessment and reporting obligations better; UN (ﻫ) البدء في بناء القدرات الوطنية المؤسسية والتقنية المطلوبة للوفاء بشكل أفضل بالتزامات التقييم والإبلاغ الوطنية؛
    Response capacity improved with experience, and this was bolstered by the Government's decision, in the late 1990s, to strengthen the national institutional capacity to manage the impact of such occurrences. UN وتحسنت القدرة على الاستجابة مع التجربة، وقد تدعم هذا بفضل ما قررته الحكومة في أواخر عام 1990 من تعزيز القدرة المؤسسية الوطنية على معالجة آثار هذه الأحداث.
    Problems had arisen as a result of the fact that those representing the national institutional mechanisms for gender issues did not speak the same language as those involved in development of the Strategy. UN وقد نشأت مشكلات نتيجة لأن الذين يمثلون الآليات المؤسسية الوطنية المتعلقة بمسائل نوع الجنس لا يتحدثون لغة واحدة مثل الذين يشتركون في تطوير الاستراتيجية.
    26. Ms. Achmad said that the national institutional machinery set up to monitor women's rights, including the Island Women's Committees at the local level, was impressive. UN 26 - السيدة أحمد: قالت إن الآلية المؤسسية الوطنية المشكلة لرصد حقوق المرأة، بما في ذلك على الصعيد المحلي لجان المرأة في الجزر، جديرة بالإعجاب.
    42. As noted in the report covering the previous reporting period, in 1997 the national institutional mechanism for the advancement of women was replaced with an institutional mechanism supporting the family. UN 42 - كما جاء في التقرير الذي تناول الفترة السابقة، تم الاستعاضة عام 1997 عن الآلية المؤسسية الوطنية للنهوض بالمرأة بآلية مؤسسية تدعم الأسرة.
    The document reports on the initiatives China has undertaken to assess land degradation and in particular desertification; it includes details on the national institutional arrangements, the different programmes involved in combating land degradation and an analysis of information user needs. UN وتقدم الوثيقة تقريراً عن المبادرات التي اضطلعت بها الصين من أجل تقييم تردي الأراضي وبخاصة التصحر، وتتضمن تفاصيل عن الترتيبات المؤسسية الوطنية والبرامج المختلفة المشتركة في مكافحة تردي الأراضي، وتحليلاً لاحتياجات المستخدمين من المعلومات.
    Applications will include identification of the associated domestic measures to be taken to ensure that the national institutional capacity supported by the Special Programme is sustainable in the long term. UN 8- تدرج الجهات المقدمة للطلبات في طلباتها التدابير المحلية ذات الصلة المحددة التي تزمع اتخاذها لضمان أن تكون القدرات المؤسسية الوطنية التي يدعمها البرنامج الخاص مستدامة في الأجل الطويل.
    Regarding the aforementioned audit, positive outcomes would be to ensure that precautionary measures were in place at the international level and that the national institutional framework was strengthened with trained personnel committed to protecting the country’s people. UN وفيما يتعلق بالمراجعة المشار إليها آنفاً، فإن النتائج الإيجابية ستتمثل في ضمان وجود التدابير التحوطية على المستوى الدولي، وأن الإطار المؤسسي الوطني قد تعزز بموظفين مدربين ملتزمين بحماية سكان البلد.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to strengthen the national institutional framework against racism and racial discrimination by, inter alia, allocating sufficient budgetary and human resources to ensure their proper functioning. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to strengthen the national institutional framework against racism and racial discrimination by, inter alia, allocating sufficient budgetary and human resources to ensure their proper functioning. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها.
    Objectives: To strengthen the capacity of ESCWA member countries to improve the national institutional framework for official statistics, including the monitoring of progress towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء بالإسكوا على تحسين إطار العمل المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Yet another report admits that the national institutional framework is entirely inadequate to effectively support the implementation of the convention and could not be reviewed so far due to lack of funding. UN وهناك تقرير آخر يقر بأن الإطار المؤسسي الوطني غير كاف على الإطلاق لدعم تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتعذر حتى الآن استعراضه بسبب نقص الأموال.
    A number of delegations welcomed the strengthening of the national institutional framework by the establishment, inter alia, of the Ministry for the Promotion of Human Rights and institutions such as the national human rights commission. UN ورحب عدد من الوفود بتعزيز الإطار المؤسسي الوطني بوسائل منها إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان ومؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Another example of coordination and the creation of synergies is the publication of practical guides on the national institutional and legal frameworks for international cooperation in the countries of the Indian Ocean and the Sahel by the Terrorism Prevention Branch, with substantive contributions from the Organized Crime Branch. UN ومن الأمثلة الأخرى على التنسيق وإقامة علاقات تلاحم، الأدلّة العميلة بشأن الأطر الوطنية المؤسسية والقانونية للتعاون الدولي في بلدان المحيط الهندي والساحل، التي نشرها فرع منع الإرهاب وساهم فيها فرع الجريمة المنظمة بمدخلات موضوعية.
    30. The activities under this module aim at developing the national institutional and managerial capacity to promote entrepreneurship and SME development on a long-term, self-financing basis and are all carried out by the National Programme Director in cooperation when necessary with the executing organization: UN ٣٠ - ترمي الانشطة المندرجة في هذه الوحدة الى بناء القدرة الوطنية المؤسسية والادارية على تعزيز تنظيم اﻷعمال وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على أساس طويل الاجل وذاتي التمويل، وهي تجري كلها على يد مدير البرنامج الوطني بالتعاون، عند الضرورة، مع المنظمة المنفذة:
    (i) To assist in further strengthening the national institutional and societal capacity and mechanisms for the monitoring, promotion and protection of human rights and for promoting justice and reconciliation, including for women and children, and to observe and report on the human rights situation; UN (ط) تقديم المساعدة من أجل مواصلة تعزيز القدرات والآليات الوطنية المؤسسية والمجتمعية لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها وتشجيع إحقاق العدالة والمصالحة، بما في ذلك لصالح النساء والأطفال، ومراقبة حالة حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more