The fact that the property had been confiscated under decrees which continue to be part of the national legal system did not alter this position. | UN | أما كون الممتلكات قد صودرت بموجب أوامر لا تزال سارية كجزء من النظام القانوني الوطني فلا يغيّر هذا الموقف. |
It had ratified the Convention on the Rights of the Child, which it had incorporated into the national legal system and had supplemented it with implementing provisions. | UN | وبالفعل فقد صدق على اتفاقية حقوق الطفل التي أدرج أحكامها في النظام القانوني الوطني وأكملها بنصوص تطبيقية. |
The Brazilian Constitution included a comprehensive ban against all forms of violence against children, which was supported through the national legal system. | UN | ويشتمل الدستور البرازيلي على حظر شامل لكل أشكال العنف ضد الأطفال، يحظى بدعم من النظام القانوني الوطني. |
Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. | UN | وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني. |
In the view of this delegation, it should be left to the national legal system to define suitable means of reparation. | UN | ورأى هذا الوفد أنه يجب أن يترك للنظام القانوني الوطني تحديد أساليب الجبر المناسبة. |
She therefore requested further information on how the Government intended to incorporate that obligation into the national legal system. | UN | وعليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة إدراج هذا الالتزام في النظام القانوني الوطني. |
Incorporation of international human rights law into the national legal system | UN | إدراج القانون الدولي لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني |
The new Law on Gender Equality constituted partial incorporation of the Convention into the national legal system. | UN | والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني. |
A. Integration of human rights instruments into the national legal system | UN | ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني |
Incorporation of international human rights treaties into the national legal system | UN | إدراج معاهدات حقوق الإنسان الدولية في النظام القانوني الوطني |
Incorporation of human rights in the national legal system | UN | إدماج حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني |
However, it also provides that those customs and customary laws should be in accordance with the national legal system and with internationally recognized human rights. | UN | إلا أنها تنص كذلك على أن تتوافق هذه العادات وقوانين العرف مع النظام القانوني الوطني ومع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
Accordingly, the national legal system will determine whether national judges and administrators are obliged to apply the norms established in a treaty in a given case. | UN | وبالتالي فإن النظام القانوني الوطني هو الذي يحدد إن كان القضاة والمديرون الوطنيون ملتزمين بتطبيق القواعد المقررة في إحدى المعاهدات في قضية بعينها. |
the national legal system will also determine whether individuals in States parties to treaties acquire rights that can be enforced before national courts and tribunals as a result of ratification of or accession to treaties. | UN | كما يحدد النظام القانوني الوطني أيضا إن كان لﻷفراد في الدول اﻷطراف في المعاهدات أن يحصلوا على حقوق يمكن إنفاذها أمام المحاكم ودور القضاء الوطنية نتيجة للتصديق على المعاهدات أو الانضمام اليها. |
The Philippines needs to enact a comprehensive legal framework that will integrate CEDAW in the national legal system through the passage of the Magna Carta of Women (MCW) bill. | UN | والفلبين بحاجة إلى وضع إطار قانوني شامل يجسد اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في النظام القانوني الوطني عن طريق إجازة قانون ميثاق المرأة. |
How human rights instruments are made part of the national legal system | UN | كيف تُجعل صكوك حقوق الإنسان جزءاً من النظام القانوني الوطني |
:: Encouraging and supporting indigenous communities to make use of the national legal system and international instruments to protect their rights. | UN | :: تشجيع ودعم المجتمعات الأصلية للاستفادة من النظام القانوني الوطني والصكوك الدولية، من أجل حماية حقوقها. |
- How was the Convention incorporated into the national legal system so that its provisions had the force of law? | UN | كيف جُسدت الاتفاقية في النظام القانوني الوطني بحيث أصبح لأحكامها قوة القانون؟ |
States Parties, which have not already done so, to ensure that the fundamental principles of the 1951 Convention are incorporated, where this is necessary according to the national legal system, into domestic legislation. | UN | يجب على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعدُ، أن تكفل إدماج المبادئ الأساسية لاتفاقية عام 1951 في التشريعات المحلية حيثما كان ذلك ضروريا وفقا للنظام القانوني الوطني. |
Therefore, the regulations adopted by the European Union are immediately effective in the national legal systems of European Union member States, including, inter alia, in the national legal system of the Republic of Latvia. | UN | وبالتالي، فإن اللوائح التي يعتمدها الاتحاد الأوروبي تسري فوراً في النظم القانونية الوطنية للدول الأعضاء فيه، بما فيها النظام القانوني الوطني لجمهورية لاتفيا. |
The Committee calls for the rapid incorporation of all the provisions of the Convention into the national legal system, as necessary. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدمج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على وجه السرعة وحسب الاقتضاء. |
The Court has implemented a number of programmes and activities to build the capacity of the national legal system. | UN | وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني. |
D. Way in which human rights instruments are made part of the national legal system . 133 28 | UN | دال- الطريقة التي جرى بها تضمين القانون الوطني الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان 133 33 |
In order to develop legal pluralism, it was not only necessary to carry out legal reforms, but it was also essential to set up machinery for coordination between the traditional system and the national legal system. | UN | ولزيادة التعددية القانونية، لا يلزم فقط إجراء إصلاحات قانونية وإنما من الأساسي كذلك وضع آلية للتنسيق بين النظام التقليدي والنظام القانوني الوطني. |
In five States parties, the preparation of an offence (paragraph 3 of article 27) was not specifically criminalized, in some cases because it did not accord with basic principles of the national legal system. | UN | ففي خمس من الدول الأطراف لم يُجرَّم تحديدا الإعداد لارتكاب جريمة (الفقرة 3 من المادة 27) في بعض الحالات لأنَّ هذا لا يتفق مع المبادئ الأساسية للنظام القانون الوطني. |
Once such instruments enter into force, they are automatically incorporated into the national legal system. | UN | وبعد دخول هذه الصكوك حيز النفاذ، ستدمج تلقائيا في المنظومة القانونية الوطنية. |