"the national observatory" - Translation from English to Arabic

    • المرصد الوطني
        
    • والمرصد الوطني
        
    • للمرصد الوطني
        
    • المراقب الوطني
        
    • مرصداً وطنياً
        
    Together with Senegalese civil society, participated in preparing the bill for the establishment of the National Observatory of Places of Detention. UN شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    These include the Ombudsman and the National Observatory for Human Rights. UN وينطبق ذلك بالخصوص على أمين المظالم وعلى المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    The Committee also notes that the author understood the letter from the National Observatory for Human Rights as informing her of his death. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ قد فهمت أن رسالة المرصد الوطني لحقوق الإنسان تبلغها بوفاة زوجها.
    In December 1996, the author contacted the Algerian League for the Defence of Human Rights and the National Observatory for Human Rights, again with no result. UN والتمست صاحبة البلاغ في كانون الأول/ديسمبر 1996 مساعدة الرابطة الجزائرية للدفاع عن حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان ولكنها لم تتوصل إلى نتيجة.
    2004 Legal counsellor to the National Observatory of Child Rights UN 2004: المستشار القانوني للمرصد الوطني لحقوق الطفل
    The Committee also recalls that according to the National Observatory for Human Rights, the author's son was never sought or arrested by the security services. UN وتذكر اللجنة أيضا بأن ابن صاحبة البلاغ لم يكن قط مبحوثاً عنه ولم تعتقله مصالح الأمن حسب المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    The particular mechanism constitutes an infrastructure project, aiming at becoming, in the future, the National Observatory for Research, Prevention and Elimination of Child Trafficking in Greece. UN والآلية الخاصة تمثل مشروعاً بنيوياً يهدف إلى أن يتحول مستقبلاً إلى أن يصبح المرصد الوطني لبحوث الاتجار بالأطفال في اليونان ومنعه والقضاء عليه.
    In addition, the Committee takes note of the draft presented to the Government by the National Observatory on the Rights of the Child for such harmonization. UN وفضلاً عن ذلك، تُحيط اللجنة علماً بمشروع القانون الذي قدمه إلى الحكومة المرصد الوطني لحقوق الطفل من أجل هذه المواءمة.
    Support for the National Observatory on genocide would be provided jointly by the Office of the High Commissioner in Burundi and MINUB. UN وسيشترك مكتب المفوضية في بوروندي والبعثة في تقديم الدعم إلى المرصد الوطني المعني بالإبادة الجماعية.
    In 2013/2014 the National Observatory for the integration of foreign students and for intercultural exchanges was re-established. UN وفي عامي 2013 و2014، أعيد إنشاء المرصد الوطني لإدماج الطلاب الأجانب والتبادل الثقافي.
    It was prepared by the National Observatory on the Status of Persons with Disabilities, with the contribution of all organizations of persons with disabilities. UN وقد أُعد البرنامج بواسطة المرصد الوطني المعني بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بمساهمة جميع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted that in 2010, the President of the National Observatory for Democracy and Human Rights had been attacked, beaten and detained by security forces. UN وأشارت إلى أن قوات الأمن اعتدت على رئيس المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان في عام 2010 وضربته واحتجزته.
    In fact, this mechanism would make an important contribution to the work of the National Observatory of Places of Detention. UN ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty had been operational since 2012 and emphasis had also been placed on preventing lengthy pretrial detention. UN وقد بدأ المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية عمله منذ عام 2012.
    It welcomed the establishment of the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty. UN ورحبت باكستان بإنشاء المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    In fact, this mechanism would make an important contribution to the work of the National Observatory of Places of Detention. UN ومن جهة أخرى، فإن من شأن هذه الآلية أن تشكل وسيلة هامة تسهم في عمل المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز.
    the National Observatory on gender-based violence; UN المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    Defining the mandate of the National Observatory on gender-based violence. UN تحديد ولاية المرصد الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    In December 1996, the author contacted the Algerian League for the Defence of Human Rights and the National Observatory for Human Rights, again with no result. UN والتمست صاحبة البلاغ في كانون الأول/ديسمبر 1996 مساعدة الرابطة الجزائرية للدفاع عن حقوق الإنسان والمرصد الوطني لحقوق الإنسان ولكنها لم تتوصل إلى نتيجة.
    Please explain the role and competencies of and the coordination among the Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs, the Senegalese Human Rights Committee, the Office of the Ombudsman and the National Observatory on Parity. UN ويرجى تفسير الدور والاختصاصات وعمليات التنسيق الجارية فيما بين وزارة المرأة والطفل والنساء من صاحبات المشاريع واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم والمرصد الوطني المعني بالتكافؤ.
    The Law establishes the National Observatory on the Family, providing scientific and technical support for the development of family policies. UN ويحدد القانون الدعم العلمي والتقني اللازم تقديمه للمرصد الوطني للشؤون الأسرية المنشأ بموجبه، بغرض وضع سياسات للشؤون الأسرية.
    11. While waiting for the requested additional information and the annual report on the work of the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty, the Subcommittee repeats that it is ready to give all the advice it can. UN 11- وفي انتظار الحصول على المعلومات التكميلية المطلوبة وعلى التقرير السنوي لأنشطة المراقب الوطني لأماكن الاحتجاز، تكرر اللجنة الفرعية تأكيد استعدادها لتقديم المشورة في حدود قدراتها.
    51. In 2007, Gabon established the National Observatory for Children's Rights to coordinate the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN 51- وقد أنشأت الدولة في عام 2007 مرصداً وطنياً لحقوق الطفل بغية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more