"the national response" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة الوطنية
        
    • الوطنية على الاستجابة
        
    • المواجهة الوطنية
        
    • للاستجابة الوطنية
        
    • الرد الوطني
        
    • التصدي الوطني
        
    • والاستجابة الوطنية
        
    • عملية التصدي الوطنية
        
    • بالاستجابة الوطنية
        
    • التصدي على الصعيد الوطني
        
    • عملية المكافحة الوطنية
        
    United Nations organizations immediately mobilized themselves to support the national response. UN وعلى الفور، حشدت منظمات الأمم المتحدة جهودها لدعم الاستجابة الوطنية.
    The co-morbidity of HIV and tuberculosis, at 30 per cent prevalence, is recognized in the national response. UN وتأخذ الاستجابة الوطنية في الحسبان تزامن الإصابة بالفيروس والسل، الذي تبلغ نسبته 30 في المائة.
    Various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    If the national response capacity was exceeded in the event of a disaster, the affected State should seek assistance to meet its responsibility, but had no duty to do so. UN وإذا ما جرى تجاوز القدرة الوطنية على الاستجابة في حال وقوع كارثة، ينبغي للدولة المتضررة التماس المساعدة للاضطلاع بمسؤوليتها، ولكن ليس عليها واجب القيام بذلك.
    Civil society and community-based organizations have been remarkable in the context of the national response. UN والمجتمع المدني والمنظمات المجتمعية يقومان بدور ملحوظ في سياق المواجهة الوطنية.
    the national response to HIV/AIDS has also been considerably strengthened in recent years, with a major reorganization of the National AIDS Centre. UN وقد جرى تعزيز الاستجابة الوطنية لفيروس الإيدز بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، مع إعادة تنظيم واسعة للمركز الوطني للإيدز.
    The results of the national response are described in disaggregated figures on gender. UN ويرد وصف نتائج الاستجابة الوطنية بأرقام مفصلة حسب نوع الجنس.
    The operative period of the national response is from 2008 to 2011. UN ويمتد تنفيذ الاستجابة الوطنية من عام 2008 إلى 2011.
    Their role is a complicated and challenging responsibility, but in the countries visited the Inspector noted the major and significant role played by the UCCs in effectively coordinating the activities of the national response. UN ويشتمل الدور الذي يضطلعون به على مسؤولية معقدة وعسيرة، إلا أن المفتش لاحظ في البلدان التي زارها أن هذه الأفرقة تقوم بدور رئيسي وهام في مجال التنسيق الفعال لأنشطة الاستجابة الوطنية.
    Inevitably, this weakened the national response in the affected countries. UN وقد أدى ذلك بالضرورة إلى إضعاف الاستجابة الوطنية في البلدان المتأثرة.
    Prevention remains the mainstay of the national response in our country. UN وتظل الوقاية عماد الاستجابة الوطنية للوباء في بلدنا.
    The establishment of the Observatorio, in particular, is essential for enabling national and international NGOs to participate in the process and determine where they can most effectively contribute to the national response. UN وإنشاء المرصد بالتحديد أمر جوهري لتمكين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من المشاركة في العملية وتحديد المجال الذي يمكنها فيه المساهمة بأكبر قدر من الفعالية في عملية الاستجابة الوطنية.
    Built on the achievements of the national AIDS programme to date, our plan places human capital at the heart of the national response. UN واستنادا إلى ما حققه البرنامج الوطني المعني بالإيدز من إنجازات حتى الآن، تضع خطتنا رأس المال البشري في لب الاستجابة الوطنية.
    the national response continues to be galvanized by the political will of the leadership to meet its commitments. UN ولا يزال يتعين أن تقترن الاستجابة الوطنية بالإرادة السياسية لدى القيادة للوفاء بالتزاماتها.
    The role of civil society and community-based organizations has been remarkable in the national response. UN واضطلع المجتمع المدني والمنظمات الدينية بدور ملحوظ في الاستجابة الوطنية.
    The Government of Papua New Guinea has taken the lead in the national response to the epidemic. UN وقد تولت حكومة بابوا غينيا الجديدة زمام الاستجابة الوطنية لهذا الوباء.
    As the Secretary-General has pointed out in his report, the strengthening of the national response capacity remains one of the most effective means of carrying out rapid assessments of situations and coordinating the initial response, given that local responders are better able to overcome many obstacles that can hinder rapid response in such disasters. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، يظل تعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة أحد أكثر السبل فعالية وأقدرها على الاضطلاع بتقييم سريع للوضع، وتنسيق للاستجابة المبدئية، نظرا لأن المستجيبين المحليين هم أكثر قدرة على التغلب على العديد من العقبات التي يمكن أن تعيق الاستجابة السريعة.
    JaBCHA through the Foundation which will take the lead in mobilising private sector resources to support the national response to HIV and AIDS. UN ومن خلال المؤسسة سيأخذ المجلس زمام المبادرة في حشد موارد القطاع الخاص لدعم المواجهة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Community advocacy and participation of people living with HIV were also highlighted as key features of the national response. UN كما أُشير إلى توعية المجتمع ومشاركة المصابين بالفيروس، بوصفهما من العناصر الرئيسية للاستجابة الوطنية.
    Prevention is a top priority and a key component of the national response. UN إن الوقاية أولوية عليا وعنصر أساسي في الرد الوطني.
    736. Republic Act 8504, otherwise known as the Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998, is the centerpiece of the national response to HIV/AIDS. UN 736- القانون الجمهوري 8504، المعروف أيضاً باسم القانون الفلبيني للوقاية من الإيدز ومكافحته لعام 1998، وهو يشكل الركيزة الأساسية في التصدي الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    the national response is based on constant quest for consensus with the hope of involving all of society, because AIDS is, above all, a societal problem. UN والاستجابة الوطنية ترتكز على المسعى المستمر لتوافق الآراء بأمل إشراك جميع قطاعات المجتمع لأن الإيدز هو فوق كل شيء مشكلة مجتمعية.
    However, the implementation of the national response to HIV/AIDS has encountered a number of obstacles, particularly in terms of access to treatment, prevention, care and support services. UN إلا أن تنفيذ عملية التصدي الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واجهت العديد من العقبات، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على العلاج والوقاية والرعاية وخدمات الدعم.
    High commitment of the private sector to the national response UN - التزام القطاع الخاص التزاما صارما بالاستجابة الوطنية
    In more than two thirds of countries, women living with HIV are now regularly engaged in formal planning and review mechanisms of the national response. UN وتشارك بانتظام الآن النساء، في أكثر من ثلثي البلدان، في التخطيط لآليات عملية التصدي على الصعيد الوطني واستعراض تلك الآليات رسميا.
    In several countries in Africa, Asia and Europe, however, civil society actors say they have not been adequately involved in the national response. UN على أن جهات المجتمع المدني العاملة في عدة بلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا تفيد بأنها لا تشرك بصورة كافية في عملية المكافحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more