UNCTAD should provide the necessary support for the development and implementation of an harmonized modality, procedure and documentation system. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يقدم الدعم اللازم لوضع وتنفيذ نظام متناسق فيما يتصل بطرائق المرور العابر وإجراءاته ومستنداته. |
Policies that maintained the necessary support for energy access without hindering renewable energy growth, energy efficiency and energy savings should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع السياسات التي تحافظ على الدعم اللازم للحصول على الطاقة دون إعاقة نمو الطاقة المتجددة، وكفاءة الطاقة، ووفورات الطاقة. |
Its main objective is to garner the necessary support for the holding of the Conference. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في حشد الدعم اللازم لعقد المؤتمر. |
The Mongolian delegation hoped to rally the necessary support for proclamation of the International Year of Cooperatives. | UN | ويأمل الوفد المنغولي تعبئة الدعم اللازم من أجل الإعلان عن السنة الدولية للتعاونيات. |
However, most of these findings are in need of the necessary support for sustainability. | UN | بيد أن معظم هذه النتائج بحاجة إلى الدعم الضروري من أجل تحقيق استدامتها. |
In contrast, other languages enjoy the interest and support of the sponsoring States of those programmes. We call for the provision of the necessary support for the Arabic-language programme in that school. | UN | ونناشد في هذا المجال العمل على توفير الدعم المطلوب لبرنامج اللغة العربية في مدرسة الأمم المتحدة، وبذلك نحقق أحد الأهداف المنشودة من هذا البند. |
Its strong traditional social and familial systems provide the necessary support for such vulnerable groups. | UN | ويوفر النظام الاجتماعي ونظام الأسرة القويان الدعم اللازم لهذه المجموعات الضعيفة. |
I therefore strongly appeal to Member States to provide the necessary support for the deployment of these units. | UN | لذا فإنني أناشد الدول الأعضاء بقوة أن تقدم الدعم اللازم لنشر هذه الوحدات. |
For their part, the development partners must provide the necessary support for the LDCs' domestic efforts. | UN | ويقع على عاتق الشركاء في التنمية توفير الدعم اللازم لما تبذله أقل البلدان نموا من جهود على الصعيد الداخلي. |
It is also responsible for developing strategies for improving the necessary support for victims and witnesses. | UN | وتتمثل مهمته أيضا في وضع استراتيجيات ملائمة لتحسين تقديم الدعم اللازم إلى الضحايا والشهود. |
It was therefore important to provide the necessary support for participation by developing countries, in particular the least developed ones. | UN | فمن المهم لهذا السبب تقديم الدعم اللازم لمشاركة البلدان النامية ولا سيما أقلها نموا. |
The Commission, in this regard, can do no less than remain positively engaged in the process of identifying ways and means to achieve disarmament, and also identify confidence-building measures to galvanize the necessary support for the work ahead. | UN | وبمقدور الهيئة، في هذا السياق، أن تظل على الأقل مشتركة بصورة إيجابية في عملية تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح، وأيضا تحديد تدابير بناء الثقة لتوطيد الدعم اللازم للعمل الذي يتعين علينا القيام به. |
That is why we do our utmost to promote dialogue between generations and to provide the necessary support for the family. | UN | لذلك نبذل قصارى جهدنا لتشجيع الحوار بين اﻷجيال وتوفير الدعم اللازم لﻷسرة. |
We also call on our international partners to help provide the necessary support for the Afghan justice system. | UN | وندعو أيضا شركاءنا الدوليين إلى المساعدة على تقديم الدعم اللازم لنظام القضاء الأفغاني. |
It appealed to the international community to provide ECCAS with the necessary support for the deployment of election observers in member countries. | UN | ووجهت نداءا إلى المجتمع الدولي لكي يقدم للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الدعم اللازم لنشر مراقبين للانتخابات في البلدان الأعضاء. |
Various regional organizations had been identified to provide the necessary support for monitoring implementation. | UN | وأضاف أنه تم تعيين منظمات إقليمية مختلفة لتقديم الدعم اللازم لرصد التنفيذ. |
The international community must therefore give the Government of the Sudan the necessary support for its efforts to improve the situation. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لحكومة السودان في جهودها لتحسين الحالة. |
However, in some other cases the information provided was not sufficient to provide the necessary support for the related substantive claims. | UN | بيد أنه في بعض الحالات الأخرى، لم تكن المعلومات المقدمة كافية لتوفير الدعم اللازم للمطالبات الأساسية ذات الصلة. |
The Secretariat would provide the necessary support for such a group. | UN | وستقدم الأمانة العامة الدعم اللازم لهذا الفريق. |
It also offers the necessary support for success. | UN | كما يقدم الدعم الضروري للنجاح في هذا المسعى. |
11. Welcomes with satisfaction the decision taken at the fourteenth ministerial meeting to organize a subregional conference on the protection of women and children in armed conflict, and requests the Secretary-General to lend all the necessary support for the holding of the conference; | UN | 11 - ترحب مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في الصراعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛ |