"the needs of member states" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الدول الأعضاء
        
    • لاحتياجات الدول الأعضاء
        
    • باحتياجات الدول الأعضاء
        
    • واحتياجات الدول الأعضاء
        
    • احتياجات الدول اﻷعضاء من
        
    • احتياجات الدول اﻷعضاء في
        
    • بحاجات الدول اﻷعضاء
        
    • احتياجات الدول اﻷعضاء التي
        
    • حاجات الدول اﻷعضاء
        
    We support the intention of the Executive Director to closely match the needs of Member States with what can be offered by donors. UN ونؤيد اعتزام المدير التنفيذي أن يطابق بشكل وثيق احتياجات الدول الأعضاء مع ما يمكن أن يقدمه المانحون.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of Member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    They very much appreciate the streamlining of the organizational and programmatic structures of UNEP, which, they maintain, has responded to the needs of Member States. UN وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء.
    The Department responded quickly to the needs of Member States for an independent analysis of the crisis. UN وقد استجابت الإدارة بسرعة لاحتياجات الدول الأعضاء إلى تحليل مستقل للأزمة.
    It should simplify its management structure so as to ensure a more rapid response to the needs of Member States and improve the quality and range of its services. UN كما ينبغي لها تبسيط هيكلها الإداري من أجل ضمان استجابة أسرع لاحتياجات الدول الأعضاء وتحسين نوعية خدماتها وتوسيع مداها.
    The United Nations must function always with integrity and urgent concern for the needs of Member States. UN ولا بد أن تعمل الأمم المتحدة دائما بنزاهة واهتمام عاجل باحتياجات الدول الأعضاء.
    His delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    Likewise, library resources in print formats will also be acquired, to meet the needs of Member States and staff. UN وسنقتني أيضا الموارد المكتبية بشكلها المطبوع لتلبية احتياجات الدول الأعضاء والموظفين.
    Only a more democratic Organization will be able to respond to the needs of Member States and serve the interests of the international community as a whole. UN المنظمة الأكثر ديمقراطية هي وحدها التي ستستطيع تلبية احتياجات الدول الأعضاء وخدمة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    Nonetheless, we encourage the Council to keep striving for a report that responds to the needs of Member States. UN وعلى ذلك، نشجّع المجلس على الاستمرار في سعيه الجاد إلى إنتاج تقرير يلبّي احتياجات الدول الأعضاء.
    Also, the Committee requests that the needs of Member States be kept in mind. UN وتطلب اللجنة أيضا وضع احتياجات الدول الأعضاء في الاعتبار.
    ESCWA remains committed to improving its functioning in order to better serve the needs of Member States. UN ولا تزال اللجنة ملتزمة بتحسين أدائها بهدف خدمة احتياجات الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his staff for their continued efforts in servicing the needs of Member States. UN وأود، كذلك، أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان وموظفيه، على جهودهم المستمرة لخدمة احتياجات الدول الأعضاء.
    Regional approaches should ensure more effective use of resources and thus enhance the responsiveness of the United Nations system to the needs of Member States. UN ويتعين أن تكفل النهج الإقليمية استخداما أنجع للموارد ومن ثم تعزز استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Integration of electoral assistance in UN's system-wide response to the needs of Member States and partner organizations. UN إدماج المساعدة الانتخابية في استجابة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لاحتياجات الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    The ultimate objective of the reform process is to enhance the effectiveness of the Organization in its responsiveness to the needs of Member States, especially developing countries. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    As global and national policy issues continue to evolve, however, the emphasis must naturally shift to respond to the needs of Member States. UN إلا أنه مع استمرار تطور قضايا السياسة العامة العالمية والوطنية، يجب أن يتحوّل التشديد بطبيعة الحال نحو الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    He pledged UNCTAD commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of Member States. UN وأكد التزام الأونكتاد بالحفاظ على روح القدرة على التكيف والقدرة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    He pledged UNCTAD's commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of Member States. UN وأكد التزام الأونكتاد بالحفاظ على روح القدرة على التكيف والقدرة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    One hundred twenty-two countries took part in the annual meeting of the Trade and Development Board in 2006 and 108 in 2007, indicating that the work of UNCTAD remains relevant to the needs of Member States. UN شارك 122 بلداً في الاجتماع السنوي لمجلس التجارة والتنمية الذي عُقد في عام 2006 مقارنة مع 108 بلدان شاركت في عام 2007، مما يدل على استمرار أهمية عمل الأونكتاد فيما يتعلق باحتياجات الدول الأعضاء.
    Critical to this review will be the need to ensure that future budget processes continue to be aligned with responsibilities on the ground for mandate and operational requirements, appropriate lines of accountability within the Organization and the needs of Member States in considering required funding levels. UN وسيكون من العناصر الحاسمة في هذا الاستعراض ضرورة كفالة استمرار توافق عمليات الميزانيات المستقبلية مع المسؤوليات على أرض الواقع عن متطلبات الولايات والاحتياجات التشغيلية، وخطوط سليمة للمساءلة داخل المنظمة، واحتياجات الدول الأعضاء عند النظر في مستويات التمويل اللازمة.
    It will now be necessary to complete work on an information technology plan that better incorporates the needs of Member States for United Nations data in an easily accessible electronic format. UN وسوف يكون من الضروري اﻵن الانتهاء من وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات تُراعى فيها على نحو أفضل احتياجات الدول اﻷعضاء من بيانات اﻷمم المتحدة عن طريق استخدام صيغة الكترونية يسهل الوصول إليها.
    The dramatic increase in the needs of Member States in this field has continued unabated. UN فالزيادة الحادة في احتياجات الدول اﻷعضاء في هذا الميدان استمرت بلا هوادة.
    I also wish to express the deep sense of gratitude of my delegation to your predecessor, His Excellency Didier Opertti, who served with great distinction in the year which marked the implementation of reforms instituted by the Secretary-General, Kofi Annan, to mould the Organization into a tool that can better fulfil the needs of Member States. UN وأود أيضا أن أعرب عن إحساس وفدي العميق بالامتنان لسلفكم، سعادة ديديير أوبيرتي، الذي خدم بتميز عظيم في السنة التي شهدت تنفيذ اﻹصلاحات التي أنشأها اﻷمين العام، كوفي عنان، لتحويل المنظمة الى أداة يمكن أن تفي بحاجات الدول اﻷعضاء على نحو أفضل.
    The proposed scale would adjust automatically to altered economic situations and would continue to take into account the needs of Member States with low per capita income. UN وسوف يعدل الجدول المقترح تلقائيا مع تغير اﻷحوال الاقتصادية ويستمر في مراعاة احتياجات الدول اﻷعضاء التي تتسم بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    The United Nations could empower its senior officials and programme managers only if those officials and managers realized that the prime objective was to serve the needs of Member States. UN ٨ - واﻷمم المتحدة أن تزود كبار موظفيها ومديري برامجها بالسلطات إلا اذا أدرك هؤلاء الموظفون والمديرون أن الهدف الرئيسي هو تلبية حاجات الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more