"the new agenda" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الجديد
        
    • للبرنامج الجديد
        
    • الخطة الجديدة
        
    • برنامج العمل الجديد
        
    • جدول الأعمال الجديد
        
    • خطة جديدة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • بالبرنامج الجديد
        
    • اﻷعمال الجديد
        
    • للخطة الجديدة
        
    • والبرنامج الجديد
        
    • لبرنامج العمل الجديد
        
    • الجديد من جدول الأعمال
        
    • خطة التنمية الجديدة
        
    • الجديد في جدول اﻷعمال
        
    the New Agenda Coalition joined the consensus on that draft resolution, but would like to make a few remarks of an interpretive character. UN لقد انضم ائتلاف البرنامج الجديد إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، ولكننا نود أن نبدي بضع ملاحظات ذات صفة تفسيرية.
    As is well known, the members of the New Agenda Coalition are firmly committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in all its aspects. UN وكما هو معروف، فإن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد ملتزمون التزاما راسخا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    This achievement was unprecedented, and many of the countries represented in the New Agenda Coalition were instrumental in achieving that outcome. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    The essential goals of the New Agenda are far from being achieved. UN فاﻷهداف اﻷساسية للبرنامج الجديد لا تزال أبعد ما يكون عن التحقيق.
    She echoed Mr. Hetesy's point on the importance of including data disaggregated by disability in the New Agenda. UN وقد رددت النقطة التي أثارها السيد هيتسي بشأن أهمية إدراج بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة في الخطة الجديدة.
    In this respect, the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has yet to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لا يزال من المتعين تنفيذ برنامج العمل الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات.
    This would necessitate a much higher level of resources compared with the estimates in the New Agenda. UN ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد.
    We listened with great interest to the statement made by the representative of Ireland on behalf of the New Agenda Coalition. UN واستمعنا باهتمام كبير إلى البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    the New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. UN وائتلاف البرنامج الجديد يتطلّع إلى دعمكم والتعاون معكم بينما تقودون أعمالنا خلال الأسابيع المقبلة.
    The origins of the New Agenda Coalition and its focus on nuclear disarmament are well known. UN إنّ أصول ائتلاف البرنامج الجديد وتركيزه على نزع السلاح النووي معروفة تماماً.
    Let me describe here what implementation of the nuclear disarmament chapter of the action plan means in the eyes of the New Agenda Coalition. UN وأود أن أوضح هنا ما يعنيه الفصل المتعلق بتنفيذ نزع السلاح النووي في خطة العمل، من وجهة نظر ائتلاف البرنامج الجديد.
    New Zealand will participate actively in the work of the Committee, including as current coordinator of the New Agenda Coalition. UN وستشارك نيوزيلندا بفعالية في أعمال اللجنة، بما في ذلك بصفتها المنسق الحالي لائتلاف البرنامج الجديد.
    The members of the New Agenda Coalition are firmly committed to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) in all its aspects. UN يلتزم أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد التزاماً حازماً بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها.
    the New Agenda Coalition underlines the urgent need for speedy implementation of the actions contained in the nuclear disarmament action plan. UN ويشدد ائتلاف البرنامج الجديد على الحاجة إلى التنفيذ العاجل للإجراءات الواردة في خطة عمل نزع السلاح النووي.
    In conclusion, the New Agenda Coalition welcomes the renewed global attention to the need for progress towards a nuclear-weapon-free world. UN وختاما، يرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاهتمام العالمي المتجدد بضرورة إحراز تقدم على طريق إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    These are very evident in the recommendations contained in the mid-term review of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ويتضح ذلك بجلاء في التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    The diverse initiatives which have been undertaken at the bilateral and multilateral levels must feed into the larger framework of the New Agenda. UN وينبغي أن تصب المبادرات المتنوعة التي اتخذت على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في الإطار الأكبر للبرنامج الجديد.
    The Ministers would continue to pursue the New Agenda initiative with determination. UN وسيواصل الوزراء السعي من أجل تطبيق مبادرة الخطة الجديدة بمثابرة.
    Paper submitted by Egypt on behalf of the New Agenda Countries UN ورقة مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان برنامج العمل الجديد
    the New Agenda requires absolute transparency in public administration and accountability. UN ويقتضي جدول الأعمال الجديد شفافية مطلقة في الإدارة العامة والمساءلة.
    Submitted by Egypt on behalf of the New Agenda countries UN قدمتها مصر نيابة عن التحالف من أجل خطة جديدة
    the New Agenda is a commitment undertaken by the African countries themselves, but it has also won the support of all the other United Nations Members. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد التزام اضطلعت به البلدان الافريقية نفسها، إلا أنه كسب أيضا تأييد جميع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Specifically, the report should have addressed the question of whether Assembly resolution 48/228 A could require the incorporation of all activities throughout the budget related to the New Agenda. UN وكان ينبغي للتقرير أن يتناول بالتحديد مسألة ما اذا كان يمكن لقرار الجمعية أن يقتضي تضمين الباب الجديد جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد المعتمدة في الميزانية.
    For their part, African countries had made efforts to honour their basic commitments under the New Agenda. UN وقد بذلت البلدان الافريقية، من جهتها، جهودا للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية في إطار جدول اﻷعمال الجديد.
    South Africa will again, along with its partners and cosponsors of the New Agenda, share in the submission of a draft resolution to the First Committee. UN وستشارك جنوب أفريقيا مرة أخرى في تقديم مشروع قرار يحال على اللجنة الأولى، وذلك جنبا إلى جنب مع شركائها والدول الراعية للخطة الجديدة.
    the New Agenda for development in Africa is one of them. UN والبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا واحدة منها.
    But we must reiterate now, as we did then, that the international community has not done enough in its support for the New Agenda. UN إلا أننا يجب أن نؤكد مرة أخرى اﻵن، كما فعلنا في ذلك الوقت، أن المجتمع الدولي لم يقم بالقدر الكافي في دعمه لبرنامج العمل الجديد.
    It was judged premature to assess the impact of the New Agenda item on the integration of the human rights of women and gender mainstreaming on the activities of the Commission on Human Rights. UN ورُئي أن من السابق لأوانه تقييم تأثير البند الجديد من جدول الأعمال المتعلق بإدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وإدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس على أنشطة لجنة حقوق الإنسان.
    Building the New Agenda on a firm foundation of equality and non-discrimination would ensure that no one is left behind. UN وستكفل إقامة خطة التنمية الجديدة على أساس متين من المساواة وعدم التمييز ألا يترك الرَّكب أي أحد وراءه.
    Following extensive consultations among member States, the working paper was revised with a view to reaching consensus on the inclusion of the New Agenda item. UN وقد جرى ، بعد مشاورات مكثفة عقدت فيما بين الدول اﻷعضاء ، تنقيح ورقة العمل بهدف الوصول الى توافق في اﻵراء على ادراج البند الجديد في جدول اﻷعمال .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more