"the new contract" - Translation from English to Arabic

    • العقد الجديد
        
    • للعقد الجديد
        
    • بالعقد الجديد
        
    • عقد جديد
        
    • جديدة للعقود
        
    • عقد العمل الجديد
        
    • العقود الجديدة
        
    The bidding process for the new contract is already under way and will be finalized within the shortest possible time. UN وقد بدأت فعلا عملية تقديم العروض من أجل العقد الجديد وستنجز في أقصر مدة ممكنة.
    Pelagonija received payment of the total amount due to it under the new contract. UN وتلقت بيلاغونيا كامل المبلغ المستحق لها بموجب العقد الجديد.
    It is, therefore, not possible to say whether the amounts claimed for have not been compensated or alternatively incorporated into the new contract. UN وبالتالي، لم يتسن التحقق مما إذا كانت المبالغ المطالب بها قد تم تعويضها أم أنها أُدرجت عوضا عن ذلك في العقد الجديد.
    The Committee recommended that the settlement payment be made in instalments to ensure that the contractor would comply with the terms of the new contract. UN وأوصت لجنة العقود في المقر بصرف مدفوعات التسوية على دفعات لضمان امتثال المقاول لشروط العقد الجديد.
    63. Also, the budgeted expenditures of the new contract were significantly higher than the fees previously paid to the former contractor. UN ٦٣ - كذلك، كانت النفقات المقررة في الميزانية للعقد الجديد أعلى بكثير من اﻷجور المدفوعة من قبل للمتعهد السابق.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. UN ومن المنتظر أن يغطي العقد الجديد تشغيل المحلين على حد سواء.
    the new contract was also more cost-effective than the previous one. UN كما أن العقد الجديد كان أكثر فعالية من حيث التكلفة من العقد السابق.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the new contract is currently under review by the Headquarters Committee on Contracts. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن لجنة المقر للعقود تقوم حاليا باستعراض العقد الجديد.
    the new contract turned out to be more expensive than the previous one. UN وتبين أن العقد الجديد أكثر كلفة من العقد السابق.
    Cost parameters of the new contract for the rental of a fixed-wing aircraft UN معايير تكاليف العقد الجديد لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين
    the new contract provides a tailored package of support to adult victims of human trafficking recovered in Northern Ireland. UN ويوفر العقد الجديد حزمة دعم مصممة لضحايا الاتجار بالبشر الراشدين الذين جرت استعادتهم في أيرلندا الشمالية.
    For example, one company had claimed a flat rate of $4,500 per flight but in the new contract the rates were reduced by between 23 and 70 per cent, depending on the number of flights undertaken. UN فعلى سبيل المثال، طالبت إحدى الشركات بسعر ثابت قدره ٥٠٠ ٤ دولار للرحلة، ولكن اﻷسعار خفضت في العقد الجديد بنسبة تتراوح بين ٢٣ و ٧٠ في المائة رهنا بعدد الرحلات المضطلع بها.
    In the new contract, only a maximum of $42,000 would be paid per month. UN وفي العقد الجديد لن يُدفع سوى ٠٠٠ ٤٢ دولار فقط كحد أقصى في الشهر.
    But they must first take home leave before returning to Hong Kong to start the new contract. UN ولكن لا بد لهم أولا من السفر في إجازة لزيارة الوطن قبل العودة إلى هونغ كونغ لبدء العقد الجديد.
    A slight increase in cost is to be expected in the new contract owing to increasing labour costs in the host country. UN ويُتوقع أن تزيد التكلفة زيادة طفيفة في العقد الجديد نظراً لزيادة تكاليف اليد العاملة في البلد المضيف.
    the new contract relies on a minimum tax that the Government of Dominica collects, decoupled from whether or not the company posted earnings. UN ويقوم العقد الجديد على ضريبة دنيا تُحصّلها حكومة دومينيكا بصرف النظر عما إذا كانت الشركة قد أعلنت أرباحاً.
    If there's one thing to take away from the new contract, it's that holiday pay is "now capped." Open Subtitles ان كان هناك شيئا وحيدا علينا ابعاده من العقد الجديد هو الاجازة مدفوعة الاجر لقد توج الان
    the new contract will have a limited duration of three years owing to the commencement of the renovation of the Secretariat building by 2006 under the capital master plan. UN وستكون للعقد الجديد مدة محدودة بثلاث سنوات بسبب ترميم مبنى الأمانة العامة بحلول عام 2006 في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    We also observed that the solicitation process with respect to the new contract had been initiated only in October 2013. UN ولاحظنا أيضا أن عملية طلب تقديم العطاءات فيما يتعلق بالعقد الجديد لم تبدأ إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    the new contract agreement with the employer was dated 6 October 1993. UN وأبرم عقد جديد مع صاحب العمل بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    However, it would coordinate with UNEP headquarters on the aspect of reprogramming the Integrated Accounting and Budgeting System for it to generate the new contract forms. UN ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود.
    Accordingly, the reappointment of affected staff under the new contract would result in additional costs for the full year 2007, estimated at $19.1 million on the basis of current patterns of dependency and marital status of staff. UN وبناء عليه، فإن إعادة تعيين الموظفين المعينين في إطار عقد العمل الجديد سيسفر بالنسبة للسنة 2007 بأكملها عن تكاليف إضافية تقدر بمبلغ 19.1 مليون دولار، استنادا إلى الأنماط الحالية للإعالة والحالة الاجتماعية للموظفين.
    Another example was that some missions presumed that a new contract would be finalized at a certain time and did not make any preparation for the possible delay of the new contract. UN ومثال آخر على ذلك هو أن بعض البعثات افترضت أن إنجاز عقود جديدة سيتم في وقت معين، ولم تستعد لأي تأخير محتمل قد يطرأ على هذه العقود الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more