"the new territories" - Translation from English to Arabic

    • اﻷقاليم الجديدة
        
    • المناطق الجديدة
        
    • الأراضي الجديدة
        
    Succession of landed properties in the New Territories UN أيلولة الممتلكات العقارية في اﻷقاليم الجديدة
    The Ordinance provides for the application of the general laws of inheritance in the New Territories. UN وينص القانون على تطبيق القوانين العامة لﻹرث في اﻷقاليم الجديدة.
    The right of women to succeed to land and real estate in the New Territories is now the same as that of their counterparts in the urban areas. UN وحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيرتها في المناطق الحضرية.
    In the New Territories, the 27 Rural Committee chairmen are ex officio members of the respective District Boards. UN وفي اﻷقاليم الجديدة نجد أن رؤساء اللجان الحضرية البالغ عددهم ٧٢ شخصا هم أعضاء بحكم منصبهم في مجالسهم المحلية.
    Target on Tsuen Wan Highway towards the New Territories. Open Subtitles الهدف على طريق تسون وان في اتجاه المناطق الجديدة
    He found out Kong's involved with a drug house in the New Territories. Open Subtitles اكتشف تورط (كونج) في بيت مخدرات في الأراضي الجديدة
    Inheritance of land and property in the New Territories UN وراثة اﻷراضي والممتلكات في اﻷقاليم الجديدة
    The right of women to succeed to land and real estate in the New Territories is now the same as that of their counterparts in the urban areas. UN فحق المرأة في وراثة اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة هو اﻵن نفس الحق الذي تتمتع به نظيراتهن في المناطق الحضرية.
    42. There are three levels of election in the villages of the New Territories. UN ٢٤- هناك ثلاثة مستويات من الانتخابات في قرى اﻷقاليم الجديدة.
    43. There are over 690 villages in the New Territories with about 900 village representatives. UN ٣٤- وهناك ما يزيد على ٠٩٦ قرية في اﻷقاليم الجديدة ويمثل هذه القرى نحو ٠٠٩ من الممثلين القرويين.
    336. The system of elections in the villages of the New Territories is described in paragraphs 42 to 44 above, under article 3 of the Covenant. UN ٦٣٣- يرد في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٤ أعلاه، في إطار المادة ٣ من العهد، وصف نظام الانتخابات في قرى اﻷقاليم الجديدة.
    171. the New Territories Land (Exemption) Ordinance was enacted on 24 June 1994 to remove this inhibition against women inheriting land and real estate in the New Territories. UN ١٧١ - وسن قانون إعفاء أراضي اﻷقاليم الجديدة في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من أجل رفع هذا المنع الذي يحظر على المرأة إرث اﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة.
    170. Section 13 of the New Territories Ordinance used to provide that in proceedings relating to land in the New Territories, the courts shall have power to recognize and enforce any Chinese custom or customary right affecting such land. New Territories land under individual ownership was inherited according to the Chinese customary law of succession. UN ١٧٠ - نصت المادة ١٣ من قانون اﻷقاليم الجديدة على أنه في اﻹجراءات المتعلقة باﻷراضي في اﻷقاليم الجديدة، للمحاكم سلطة الاعتراف بأي عرف صيني أو حق عرفي يتعلق بهذه اﻷراضي وإنفاذ هذا العرف أو الحق - وقد ورثت أراضي اﻷقاليم الجديدة التي تخضع للملكية الفردية وفقا للقانون العرفي الصيني المتعلق بالوراثة.
    In respect of rural land, except land held in the name of any clan, family or tong, all such land is exempted from Part II of the New Territories Ordinance for the purpose of succession to such land from the commencement of the Ordinance on 24 June 1994. UN وفيما يتعلق باﻷراضي الريفية، فباستثناء اﻷراضي المملوكة باسم أية عشيرة، وأسرة وتونغ تعفى جميع هذه اﻷراضي من الجزء الثاني من قانون اﻷقاليم الجديدة لغرض وراثة هذه اﻷراضي منذ بداية سريان القانون في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    (a) the New Territories Land (Exemption) Ordinance, which now makes it possible for women to inherit land in the New Territories in cases of intestacy (see para. 356 of the fourth periodic report); UN )أ( قانون )استثناء( أراضي اﻷقاليم الجديدة الذي يتيح اﻵن للنساء أن يرثن اﻷراضي في اﻷقاليم الجديدة في حالات التركات )انظر الفقرة ٦٥٣ من التقرير الدوري الرابع(؛
    (d) Laws applicable in the New Territories which enable male indigenous villagers to exercise certain rights in respect of property and which provide for rent concessions in respect of land or property held by indigenous persons or their lawful successors through the male line will continue to be applied. UN )د( يستمر تطبيق القوانين المعمول بها في اﻷقاليم الجديدة والتي تمكن الذكور من القرويين من السكان اﻷصليين بممارسة بعض الحقوق فيما يتصل بالملكية، والتي تتضمن أيضا تنازلات تتعلق باﻹيجارات فيما يخص اﻷراضي أو الممتلكات التابعة للسكان اﻷصليين أو خلفائهم الشرعيين من خلال خط الذكور.
    356. the New Territories Land (Exemption) Ordinance was enacted on 24 June 1994 to remove this inhibition against women inheriting land and real estate in the New Territories. UN ٦٥٣- وسن قانون )إعفاء( أراضي اﻷقاليم الجديدة في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ﻹزالة هذا الرادع الحائل دون وراثة المرأة لﻷراضي والعقارات في اﻷقاليم الجديدة.
    Its effect was to exempt non-rural land in the New Territories (retrospectively from the date of the relevant land grant) from the application of the New Territories Ordinance. UN وأثره هو إعفاء اﻷراضي غير الريفية في اﻷقاليم الجديدة )بأثر رجعي يرجع إلى تاريخ منح اﻷرض ذات الصلة( من تطبيق قانون اﻷقاليم الجديدة.
    357. the New Territories small house policy was introduced in the early 1970s to address problems with the standard of rural housing and genuine concerns on the part of the New Territories indigenous community that increasing urbanization would lead to their village lifestyle being swamped or marginalized. UN ٧٥٣- أدخلت سياسة بناء البيوت الصغيرة في اﻷقاليم الجديدة في أوائل السبعينات لمعالجة المشاكل المتصلة بمستوى السكن الريفي والمشاغل الحقيقية المعرب عنها من جانب مجتمع السكان المحليين في اﻷقاليم الجديدة المتخوﱢفين من كون تزايد التحضر من شأنه أن يطغى على أسلوب عيشهم القروي أو يهمﱢشه.
    52. There are three levels of election in the villages of the New Territories. UN ٥٢ - ثمة ثلاثة مستويات من الانتخابات في قرى المناطق الجديدة.
    Please further explain the measures taken to revise the Small House Policy in Hong Kong under which only indigenous men, but not indigenous women, are entitled to apply for a permit to build a residence in the New Territories (CEDAW/C/CHN/CO/6, para. 38). UN ويرجى كذلك إيضاح التدابير المتخذة لمراجعة سياسة البيت الصغير في هونغ كونغ التي تخوِّل لرجال الشعوب الأصلية (دون نساء هذه الشعوب) حق طلب إصدار ترخيص لبناء مسكن في الأراضي الجديدة (CEDAW/C/CHN/CO/6، الفقرة 38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more