"the noble goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف النبيلة
        
    • بالأهداف النبيلة
        
    • تحقيق اﻷهداف النبيلة
        
    • للأهداف النبيلة
        
    • واﻷهداف النبيلة
        
    • الأهداف السامية
        
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    Such cowardly attacks will never succeed in deterring our proud Afghan brothers and sisters from realizing the noble goals of reconciliation and peace. UN وهذه الهجمات الجبانة لن تنجح أبدا في إثناء إخوتنا وأخواتنا الأفغان الأباة عن بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق المصالحة والسلام.
    States signatories have proved their conviction in the noble goals of the Treaty, making political, financial and scientific investments. UN وبرهنت الدول الموقعة على إيمانها بالأهداف النبيلة للمعاهدة وقامت باستثمارات سياسية ومالية وعلمية.
    They seriously jeopardize the realization of the noble goals of economic and social development, which is indeed the essence of the mandate of the Economic and Social Council. UN وهي تعرض للخطر بصورة جدية تحقيق اﻷهداف النبيلة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تشكل حقا جوهر ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We have repeatedly affirmed, including at the highest level, our support for the noble goals of the Ottawa Convention. UN وأكدنا مرارا، وعلى أعلى المستويات، تأييدنا للأهداف النبيلة لاتفاقية أوتاوا.
    In Peru, the noble goals set forth by the United Nations have been incorporated as priorities into the national agenda. UN وفي بيرو، فإن الأهداف النبيلة التي وضعتها الأمم المتحدة قد تم دمجها في برنامجنا الوطني بوصفها أولويات.
    In line with the noble goals to enhance the promotion and protection of human rights, the Government of the Republic of Kenya commits itself: UN تمشيا مع الأهداف النبيلة المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تتعهد حكومة جمهورية كينيا بما يلي:
    The right to development and the eradication of poverty are some of the noble goals we have set forth in the Millennium Declaration. UN إن الحق في التنمية والقضاء على الفقر، من بين الأهداف النبيلة التي حددناها في إعلان الألفية.
    The Kingdom of Swaziland pledges its support to him as he continues to promote and protect the noble goals of multilateralism. UN وتتعهد مملكة سوازيلند بتقديم دعمها له في عمله المتواصل على تعزيز وحماية الأهداف النبيلة لتعددية الأطراف.
    Multilateral cooperation remains absolutely indispensable in pursuing the noble goals of disarmament and nonproliferation. UN وما فتئ التعاون المتعدد الأطراف يشكل ضرورة لا غنى عنها في السعي لبلوغ الأهداف النبيلة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. UN وإنما هو وسيلة لصالح وفائدة الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق السلم والاستقرار العالمي والأمن والرخاء للجميع.
    I would also like to congratulate most warmly our United Nations Secretary-General, Kofi Annan, and the United Nations staff for their excellent work in promoting the noble goals of this Organization. UN وأود كذلك أن أتوجه بتهانينا الحارة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وإلى جميع معاونيه على ما بذلوه من جهود في سبيل تحقيق الأهداف النبيلة لمنظمتنا.
    It gives me pleasure to express our appreciation and gratitude to Secretary-General Kofi Annan, who is constantly playing a constructive and effective role in the service of the noble goals of our Organization. UN ويسعدني أن أتوجـه بعبارات التقدير والامتنان إلى السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، الذي ما انفك يضطلع بدور فعال وبنَّـاء في خدمة الأهداف النبيلة التي تأسست من أجلها منظمتنا.
    Yet, there is a long way to go to realize the noble goals laid down in the resolutions. UN ورغم ذلك، هناك طريق طويل يتعين قطعه لتحقيق الأهداف النبيلة المنصوص عليها في القرارات.
    We believe, therefore, that the development corridors will contribute significantly towards the realization of the noble goals and aspirations of the peoples of the region. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن ممرات التنمية ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف النبيلة لشعوب المنطقة وتطلعاتها.
    91. Parliamentarians should be conveying the message that the noble goals of human development have not yet been fulfilled. UN 91 - وينبغي للبرلمانيين نقل الرسالة التي مفادها أن الأهداف النبيلة للتنمية البشرية لم تتحقق بعد.
    Mali, which had co-presided over the 1990 World Summit for Children, remained committed to the noble goals of the Summit. UN فمالي، التي كانت رئيسة مشاركة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ١٩٩٠، تظل ملتزمة بالأهداف النبيلة لمؤتمر القمة.
    This calls for renewal of commitments towards the noble goals of peace. UN وهذا يستدعي تجديد الالتزامات بالأهداف النبيلة للسلام.
    While we take pride in moving forward in nationhood, as a small and young nation, we have full confidence in the noble goals of the United Nations to guide us through the waters of our destiny. UN ولئن كنا نفتخر بالتحرك قدما في بناء الأمة، فإننا، كأمة صغيرة يافعة، نثق ثقة تامة بالأهداف النبيلة للأمم المتحدة في إرشادنا أثناء رحلتنا عبر البحار إلى مصيرنا.
    We are proud of the fact that Ukraine took an active part in laying down the foundation of the Organization and that today, along with other members of the international community, it is making a worthy contribution to attaining the noble goals of the United Nations. UN إننا نشعر بالفخر إزاء حقيقة أن أوكرانيا شاركت بنشاط في وضع أساس المنظمة وأنها تقدم اليوم، جنبا إلى جنب مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، إسهاما قيما في تحقيق اﻷهداف النبيلة لﻷمم المتحدة.
    We need to take concrete actions at the regional, subregional and national levels to bring about the noble goals of halting the illicit trade in small arms and light weapons in the world. UN وثمة ضرورة لأن نتخذ إجراءات ملموسة على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والوطنية تحقيقا للأهداف النبيلة المتمثلة في وقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم.
    The level of resources at the disposal of the system for operational activities had stagnated and the level of political commitment to the noble goals which had inspired those activities was in question. UN مستوى الموارد الموضوعة تحت تصرف المنظومة ﻷغراض اﻷنشطة التنفيذية. كما أن مستوى الالتزام السياسي واﻷهداف النبيلة التي أوحت بتلك اﻷنشطة أصبحت مثارا للتساؤل.
    If they are implemented, the noble goals of the Monterrey International Conference on Financing for Development will reduce the level of world poverty in a significant way, thus ensuring that the world becomes a healthier and happier place for children. UN وإذا تم تنفيذها، فإن الأهداف السامية لمؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ستخفض مستوى الفقر في العالم بصورة ملموسة، مما يكفل أن يصير العالم مكانا أسلم صحيا وأسعد للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more