"the north-western" - Translation from English to Arabic

    • الشمالي الغربي
        
    • الشمالية الغربية
        
    • الشمال الغربي
        
    • شمال غربي
        
    • المنطقتين الشمالية
        
    • الواقعة في الشمال
        
    • الشمالي الشرقي
        
    • محافظة الشمال
        
    • شمال غرب المحيط
        
    • شمال غرب مقاطعة
        
    We have gained such experience especially in the 2005 earthquake rehabilitation phase and the process of helping dislocated people in the north-western part of the country. UN لقد اكتسبنا هذه الخبرة خصوصا في مرحلة إعادة التأهيل وعملية مساعدة السكان النازحين في الجزء الشمالي الغربي من البلاد في زلزال عام 2005.
    St. Petersburg Institute of Bioregulation and Gerontology of the north-western Branch of the Russian Academy of Medical Sciences UN معهد سانت بطرسبورغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية
    St. Petersburg Institute of Bioregulation and Gerontology of the north-western Branch of the Russian Academy of Medical Sciences UN معهد سانت بطرسبرغ للتنظيم البيولوجي وعلم الشيخوخة التابع للفرع الشمالي الغربي للأكاديمية الروسية للعلوم الطبية
    Three transit interim care centres are currently being built in the north-western districts. UN ويجري في المقاطعات الشمالية الغربية حاليا إنشاء 3 مراكز لتقديم الرعاية المرحلية المؤقتة.
    It was conceived to promote research, publications, development projects, training programmes and similar creative activities in the north-western region of the country. UN وكان المتوخى منه أن يعزز البحوث والمنشورات والمشاريع الإنمائية والبرامج التدريبية والأنشطة الإبداعية المماثلة في المنطقة الشمالية الغربية من البلاد.
    UNHCR continued to maintain a presence in Cambodia in light of the worsening security situation, especially in the north-western provinces. UN ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا في ضوء تدهور الحالة اﻷمنية، خاصة في مقاطعات الشمال الغربي.
    The Ministers welcomed the determination to bring about national reconciliation and to achieve a negotiated, peaceful settlement shown by the parties involved in the fratricidal conflict in the north-western region of the Niger. UN ويحيي الوزراء العزم على تحقيق التصالح الوطني والتوصل إلى تسوية سلمية تفاوضية، الذي يتأكد حاليا لدى اﻷطراف النيجيرية المعنية بالنزاع بين اﻷشقاء في الشمال الغربي للنيجر.
    This is the background to this sad development in the north-western part of our country. UN هذه هي خلفية هذا التطور المحزن في الجزء الشمالي الغربي من بلدنا.
    This fund supports the construction of family water cisterns in the north-western part of Haiti, which will facilitate access to drinking water for hundreds of families. UN ويخصص هذا المبلغ لدعم تشييد صهاريج لتوفير المياه للأسر في الجزء الشمالي الغربي من هايتي لتمكين مئات الأسر من الحصول على مياه الشرب.
    It is situated in the north-western part of the island. UN وهو يقع في الجزء الشمالي الغربي من الجزيرة.
    It was they who were responsible for the problems currently afflicting the north-western corner of Africa, especially in the Sahel and in Western Sahara. UN فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية.
    The latter controls a large part of the north-western coast of Lake Edward around the port village of Kyanvinyonge. UN وتسيطر الأخيرة على جزء كبير من الساحل الشمالي الغربي لبحيرة إدوارد حول قرية كيانفينيونغي الساحلية.
    The majority have been living in the Mtabila and Nyarugusu refugee camps, in the north-western part of the country. UN ويعيش أغلبيتهم في مخيمي متابيلا ونياروغوسو للاجئين، في الجزء الشمالي الغربي من البلد.
    The Finnish company is deployed in the north-western part of the area of operations with its headquarters in Tetovo. UN والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو.
    There are already appreciable indications of semi-aridity in the north-western region of the country. UN وهناك مؤشرات ملموسة بالفعل على تحول بعض اﻷراضي في المنطقة الشمالية الغربية في البلاد إلى أراضي شبه قاحلة.
    the north-western and South-western regions comprise 46% of the households living in extreme poverty. UN وتضم اﻷقاليم الشمالية الغربية والجنوبية الغربية ٦٤ في المائة من اﻷسر التي تعيش في فقر مدقع.
    Later, the disbursement of funds was extended to rural areas, but their distribution was geographically uneven; the bulk of activities has taken place in the north-western parts of the country, largely in support of resettlement. UN وفيما بعد، امتــد إنفاق اﻷموال الى المناطق الريفية، ولكن توزيعها كان غير متساوق جغرافيا؛ فاضطلع بمعظم اﻷنشطة في اﻷجزاء الشمالية الغربية من البلد وذلك بهدف تدعيم أنشطة إعادة التوطين في الغالب.
    About 10 per cent of the population lives in the north-western area in and around Nieuw-Nickerie, the main town of the district of Nickerie, while 8 per cent is found spread out in the coastal areas to the east and west of the agglomeration of Paramaribo. UN ويعيش نحو 10 في المائة من السكان في منطقة الشمال الغربي في نيوي نيكيري وما حولها، وهي أهم مدينة في منطقة نيكيري، بينما يتوزع 8 في المائة في المنطقتين الساحليتين شرقي وغربي منطقة باراماريبو العمرانية.
    15. To stem the advances of ISIS and fill the vacuum of troops abandoning their posts in the north-western affected areas, on 11 June, Prime Minister al-Maliki called for volunteers to register and fight alongside the army. UN ١٥ - ولوقف تقدم داعش وملء الفراغ الناجم عن تخلي القوات عن مراكزها في مناطق الشمال الغربي المتضررة، دعا رئيس الوزراء المالكي، في 11 حزيران/يونيه، المتطوعين للتسجيل من أجل القتال إلى جانب الجيش.
    In parallel, OHCHR supported regular meetings between the police, the courts and the prisons in the north-western provinces to improve cooperation in the criminal justice system and to discuss issues relating to the implementation of the Code. UN وبموازاة ذلك، دعمت المفوضية الاجتماعات المنتظمة بين الشرطة والمحاكم والسجون في مقاطعات الشمال الغربي لتحسين التعاون في إطار نظام العدالة الجنائية ولمناقشة القضايا المتعلقة بتنفيذ القانون الجنائي.
    6. The Special Representative and his colleagues also travelled to the north-western prefectures of Ruhengeri and Gisenyi. UN ٦ - وزار الممثل الخاص وزملاؤه أيضا محافظتي روهنغيري وجيسينييه في شمال غربي البلاد.
    Notable examples include two projects in the north-western and central areas: Rehabilitation and Sustainable Social Development (PROGRESS), which targets 12 north-western municipalities, and Social Reconstruction Assistance to Gornji Vakuf. UN ومن بين اﻷمثلة البارزة على ذلك تنفيذ مشروعين في المنطقتين الشمالية الغربية والوسطى: مشروع ﻹعادة التأهيل والتنمية الاجتماعية المستدامة يستهدف ٢١ من بلديات المنطقة الشمالية الغربية، ومشروع لتقديم مساعدة التعمير الاجتماعي لصالح منطقة غورني فاكوف.
    6. At the beginning of June, the UF forces, under General Abdul Rashid Dostum, leader of the Jumbesh party, launched an attack on the Taliban forces in the Gormach-Bala Murgab area in the north-western province of Badghis, near the border with Turkmenistan. UN ٦ - وفي بداية حزيران/يونيه، شنﱠت قوات الجبهة المتحدة بقيادة الجنرال عبد الرشيد دوستم، رئيس حزب جُومبيش، هجوما على قوات طالبان في منطقة غورماش - بالا مرغب في مقاطعة بادغيس الواقعة في الشمال الغربي، قرب الحدود مع تركمانستان.
    17. While the focus of the technical assessment mission was on north-eastern Central African Republic, the security situation in the north-western part of the country remains volatile. UN 17 - ومع أن تركيز بعثة التقييم التقني كان منصبا على الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن الوضع الأمني في الجزء الشمالي الغربي منها لا يزال متقلبا.
    (c) According to reports, the commander of Môle Saint Nicolas (the same officer who had admitted responsibility for violations in his area, citing as justification the inadequacy of the legal system and the need to use force to obtain information) was summoned to Port-de-Paix, capital of the north-western Department, and a military inquiry was opened. UN )ج( ويبدو أن قائد مول سان نيكولا )وهو نفسه الذي تحمل مسؤولية الانتهاكات داخل منطقته متذرعا بعدم فعالية الجهاز القضائي وبضرورة اللجوء إلى القوة للحصول على المعلومات(، استدعي إلى بور دوبيه، عاصمة محافظة الشمال الغربي، وخضع لاستجواب عسكري.
    Regional cooperation is also ongoing to establish a new mechanism to regulate high seas bottom fisheries in the north-western Pacific Ocean. UN كذلك يجري التعاون الإقليمي من أجل إنشاء آلية جديدة لتنظيم مصائد الأسماك في المياه العميقة بأعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ.
    The reservation has an area of 954,000 hectares and lies between the Inírida and Guaviare rivers in the north-western part of the Department of Guaviare. UN وتبلغ مساحة هذه المحمية 000 954 هكتار، وهي تقع بين نهري إينيريدا وغوابياري في شمال غرب مقاطعة غوابياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more