(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
The Appeals Chamber ordered the re-filing of the notice of appeal following a motion by the prosecution alleging defects therein. | UN | وأمرت دائرة الاستئناف بإعادة تقديم الإخطار بالطعن بعد التماس قدمه الادعاء يدعي فيه وجود عيوب في الإخطار بالطعن. |
It was further explained that in the case of opened submissions, the notice of cancellation should also be given individually to each supplier or contractor that had presented a submission. | UN | وأُوضح كذلك أنه في حال العروض المفتوحة فينبغي، أيضاً توجيه إشعار الإلغاء فرديا إلى كل مورّد أو مقاول قدم عرضا. |
My country has reason for concern at approaches tainted by an unacceptable degree of selectivity, which we brought to the notice of such organizations in recent weeks. | UN | وبلدي لدية دواعي للقلق حيال نُهج يشوبها قدر غير مقبول من الانتقائية المستخدمة لتوجيه انتباه تلك المنظمات إلى بعض المسائل خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
(v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; | UN | ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛ |
The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance that will be required to obtain the approval. | UN | وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول. |
In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. | UN | وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمس من سلطة التعيين قرارا بشأن الاعتراض. |
New article 4. Response to the notice of arbitration. | UN | المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم |
We consider it unnecessary to include the requirement of a response to the notice of arbitration, since it alters the structure of the Rules in the following ways: | UN | نرى أنه ليس من الضروري إدراج شرط الرد على الإشعار بالتحكيم، إذ إنه يغيّر هيكل القواعد على الأوجه التالية: |
A concern was expressed that publicizing the notice of arbitration might not provide balanced information on the case. | UN | وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية. |
The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance that will be required to obtain the approval. | UN | وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول. |
Draft article 4. Response to the notice of arbitration | UN | مشروع المادة 4 - الرد على الإشعار بالتحكيم |
This case deals primarily with timely examination of the goods and the notice of lack of conformity. | UN | هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل التقيّد بالمهلة الزمنية في فحص البضائع وتوجيه الإخطار بشأن المطابقة. |
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. | UN | وتصبح الاستقالة نافذة ابتداء من تاريخ الإخطار، ما لم يحدد الإخطار بالاستقالة تاريخا لاحقا. |
If special leave to appeal were granted, a threeweek period from the granting of special leave to appeal would apply for the filing of the notice of appeal. | UN | وفي حالة منح إذن خاص بالاستئناف، يسري شرط تقديم إشعار الاستئناف في غضون مدة ثلاثة أسابيع من تاريخ منح الإذن الخاص. |
If special leave to appeal were granted, a threeweek period from the granting of special leave to appeal would apply for the filing of the notice of appeal. | UN | وفي حالة منح إذن خاص بالاستئناف، يسري شرط تقديم إشعار الاستئناف في غضون مدة ثلاثة أسابيع من تاريخ منح الإذن الخاص. |
She informed her solicitor who brought it to the notice of both the Magistrate conducting the inquiry into the incident and the police. | UN | فأخبرت محاميها الذي استرعى انتباه قاضي التجزئة الذي يتولى التحقيق في الحادثة وكذلك الشرطة إلى هذه الحقيقة. |
39. The Special Committee stresses that any information about an occurrence in the United Nations missions involving sickness, injury or death of a peacekeeper should be brought to the notice of the Permanent Mission of the concerned Member State in a detailed and timely manner. | UN | 39 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات تتعلق بحوادث في بعثات الأمم المتحدة تنطوي على مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة. |
The solicitation documents shall specify the estimated period of time following dispatch of the notice of acceptance of the tender that will be required to obtain the approval. | UN | وتحدد وثائق التماس العطاءات الفترة الزمنية المقدرة التي يجب أن تفصل بين إرسال اﻹخطار بقبول العطاء وبين الحصول على الموافقة. |
Once the notice of arbitration has been received by the respondent, each of the disputing parties shall promptly communicate a copy of the notice of arbitration to the repository referred to under article 8. | UN | يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8. |
Where such a system is used, it is important to ensure consistency between the notice of award and the project agreement. | UN | وفي حالة استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع . |
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. | UN | وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك. |
(b) The Government of any member or observer State of the United Nations or of one of the organizations referred to in article 14 of this Agreement which envisages becoming a Party to this Agreement, following written consultation between the date on which the notice of the session is sent and the date on which the session is held. | UN | (ب) حكومة أي دولة عضو أو مراقبة في منظمة الأمم المتحدة أو في إحدى المنظمات المشار إليها في المادة 14 من هذا الاتفاق، تفكر في أن تصبح طرفاً في هذا الاتفاق، عقب مشاورة خطية بين تاريخ إرسال الإخطارات وتاريخ عقد الدورة. |
Then, within ten days of serving the notice of Appeal, the party must file it with the Court. | UN | وله بعد ذلك عشرة أيام للإستئناف أمام المحكمة. |
It was explained that it was for the claimant to identify, when sending the notice of arbitration, the information to be redacted, and the respondent would have an opportunity to proceed in the same manner. | UN | وأُوضح أنَّ من شأن المدّعي أن يحدّد، عند إرساله الإشعارَ بالتحكيم، المعلومات المراد حذفها، وأنَّ لدى المدّعى عليه فرصة لكي يقوم بذلك على نفس المنوال. |
2. the notice of challenge shall be communicated to all other parties, to the arbitrator who is challenged and to the other arbitrators. | UN | 2- يُرسَل الإشعارُ بالاعتراض إلى كُلِّ الأطراف الآخرين وإلى المحكَّم المعترَض عليه وإلى سائر المحكَّمين. |
Consistent with the decision made under article 11, paragraph (3), the Working Group agreed to insert the words " any party " in the first sentence of paragraph (1), after the words " the notice of challenge, " (see above, paras 85-88). | UN | 93- تماشيا مع القرار المتخذ بشأن الفقرة (3) من المادة 11، اتفق الفريق العامل على إدراج عبارة " أي طرف " في الجملة الأولى من الفقرة (1) بعد عبارة " إذا لم يوافق " (انظر الفقرات 85-88 أعلاه). |