"the notification to" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ الإخطار المقدم إلى
        
    • الإخطار الذي يرسل إلى
        
    • الإشعار الموجه إلى
        
    • اﻹخطار المقدم إلى
        
    • من إرسال الإخطار إلى
        
    • الإخطار الموجه إلى
        
    • الإخطار المرسل إلى
        
    • الإشعار الموجّه إلى
        
    • تاريخ اﻹخطار المقدم الى
        
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-sixth session (A/57/392) are the following: UN 2 - والمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين، التي جرى النظر فيها خلال الفترة التي انقضت منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين (A/57/392) هي التالية:
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been considered during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-sixth session (A/56/366) are the following: UN 2 - والمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين، التي جرى النظر فيها خلال الفترة التي انقضت منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين (A/56/366) هي التالية:
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-eighth session (A/58/354) are the following: UN 2 - والمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين، التي جرى النظر فيها خلال الفترة التي انقضت منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/354) هي التالية:
    This decision must be indicated in the notification to the Depositary. UN وينبغي الإشارة إلى هذا القرار في الإخطار الذي يرسل إلى الوديع.
    Section 2 of the order contains provisions, which specify the requirements for the form and the content of the notification to the police. UN وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة.
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the fiftieth session of the General Assembly (A/50/442 and Add.1) are as follows: UN ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين A/50/442) و Add.1( هي التالية:
    (b) Submit its national action plan to the Secretariat no later than three years after entry into force of the Convention for it or three years after the notification to the Secretariat, whichever is later; and UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له أو بعد ثلاث سنوات من إرسال الإخطار إلى الأمانة، أيهما أبعد؛
    the notification to the Committee must include details about the end-user, the proposed date of delivery and the itinerary of shipments. UN ويجب أن يتضمن الإخطار الموجه إلى اللجنة معلومات عن المستعمل النهائي، والتاريخ المقترح لتسليم الشحنات والمسار الذي تسلكه.
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-fourth session (A/54/398) are the following: UN 2 - والمسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين، التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين (A/54/398) هي التالية:
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-ninth session (A/59/335) are set out below in the order of their consideration. UN 2 - والمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين، التي جرى النظر فيها خلال الفترة التي انقضت منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (A/59/335) هي التالية:
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been considered during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-fifth session (A/55/366) are the following: UN 2 - والمسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين، التي نوقشت خلال الفترة التي انقضت منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/366) هي التالية:
    Items with which the Council has ceased to deal since the notification to the General Assembly at its sixty-second session (A/62/300) have been deleted. UN وحذفت البنود التي توقف المجلس عن تناولها منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/300).
    Items with which the Council has ceased to deal since the notification to the General Assembly at its sixty-eighth session (A/68/300) have been deleted. UN وحذفت البنود التي توقف المجلس عن تناولها منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين (A/68/300).
    Items with which the Council has ceased to deal since the notification to the General Assembly at its sixty-seventh session (A/67/300) have been deleted. UN وقد حُذفت البنود التي توقف المجلس عن تناولها منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين (A/67/300).
    Items with which the Council has ceased to deal since the notification to the General Assembly at its sixty-sixth session (A/66/300) have been deleted. UN وحذفت البنود التي توقف المجلس عن تناولها منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (A/66/300).
    Items with which the Council has ceased to deal since the notification to the General Assembly at its sixty-fourth session (A/64/300) have been deleted. UN وحذفت البنود التي توقف المجلس عن تناولها منذ تاريخ الإخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/300).
    This decision must be indicated in the notification to the Depositary. UN وينبغي الإشارة إلى هذا القرار في الإخطار الذي يرسل إلى الوديع.
    2. Within one month of receipt of that notice, a State may inform the Court that it is investigating or has investigated its nationals or others within its jurisdiction with respect to criminal acts which may constitute crimes referred to in article 5 and which relate to the information provided in the notification to States. UN 2 - في غضون شهر واحد من تلقي ذلك الإشعار، للدولة أن تبلغ المحكمة بأنها تُجري أو بأنها أجرت تحقيقا مع رعاياها أو مع غيرهم في حدود ولايتها القضائية فيما يتعلق بالأفعال الجنائية التي قد تشكل جرائم من تلك المشار إليها في المادة 5 وتكون متصلة بالمعلومات المقدمة في الإشعار الموجه إلى الدول.
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the General Assembly at its fifty-first session (A/51/521) are the following: UN ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/521( هي التالية:
    (b) Submit its national action plan to the Secretariat no later than three years after entry into force of the Convention for it or three years after the notification to the Secretariat, whichever is later; and UN (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له أو بعد ثلاث سنوات من إرسال الإخطار إلى الأمانة، أيهما أبعد؛
    the notification to the project participants will include a confirmation of validation and the date of submission of the validation report to the Executive Board, or an explanation of reasons for non-acceptance if the proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM, as documented, is judged not to fulfil the requirements for validation; UN ويجب أن يتضمن الإخطار الموجه إلى المشتركين في المشروع تأكيداً للمصادقة وتاريخ تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، أو شرحاً لأسباب عدم قبول المصادقة إذا تبين من الوثائق المقدمة أن نشاط المشروع المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة لم يستوف شروط المصادقة؛
    The Board reviewed the corrected fixed asset register as well as the notification to UNOPS headquarters to which the correct asset information was resubmitted. UN وقام المجلس باستعراض سجل الأصول الثابتة بعد تصحيحه، وكذلك الإخطار المرسل إلى مقر مكتب خدمات المشاريع الذي أرفقت به المعلومات الصحيحة عن الأصول.
    the notification to the parties on November 2001 was found to be of no relevance, since the tribunal did not therein indicate its intention to proceed without the obstructing arbitrator. UN كما تبيّن أن الإشعار الموجّه إلى الطرفين لا جدوى قانونية له، لأن هيئة التحكيم لم تشر فيه إلى اعتزامها مباشرة الإجراءات من دون مشاركة المحكّم المعرقِل.
    2. The matters relative to the maintenance of international peace and security that have been discussed during the period since the notification to the forty-ninth session of the General Assembly (A/49/390) are as follows: UN ٢ - والمسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين التي نوقشت أثناء الفترة التي انقضت منذ تاريخ اﻹخطار المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/390( هي التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more