"the nuclear-weapon-free zone" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة خالية من
        
    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • إنشاء مناطق خالية
        
    • في المنطقة الخالية
        
    • مناطق خالية من
        
    • إنشاء المناطق الخالية
        
    • دول المنطقة الخالية
        
    • لمناطق خالية من
        
    • للمنطقة الخالية من
        
    • للمناطق الخالية من
        
    • على المنطقة الخالية من
        
    • بإنشاء مناطق خالية
        
    • بالمنطقة الخالية من
        
    I am pleased that the Parliaments of Kyrgyzstan, Turkmenistan and Uzbekistan have already ratified the nuclear-weapon-free zone Treaty. UN ويسعدني أن برلمانات قيرغيزستان وتركمانستان وأوزباكستان قد صادقت على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية بالفعل.
    :: Party to the Treaty of Tlatelolco and member of the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty UN :: دولة طرف في معاهدة تلاتلولكو وعضو في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب هذه المعاهدة
    We have welcomed the establishment of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia and continue to support the establishment of such a zone in the Middle East. UN ورحبنا بإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا وما زلنا نؤيد إنشاء مثل تلك المنطقة في الشرق الأوسط.
    What we are saying is that the creation of the nuclear-weapon-free zone should be on the basis of arrangements freely arrived at. UN ما نقوله هو أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يتم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    We call upon States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN وندعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك.
    Our efforts should also be demonstrated through the ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties. UN كما ينبغي أن تتجسد جهودنا من خلال المصادقة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    We support the nuclear-weapon-free zone established by the Treaty of Tlatelolco. UN إننا نؤيد المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدة تلاتيلولكو.
    This year, another important step was taken towards institutionalizing the nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وفي هذا العام، اتخذت خطوة هامة أخرى نحو إضفاء الطابع المؤسسي على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    It was proud to be a member of the nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean, established under the Treaty of Tlateloco. UN وهي تفخر بكونها عضوا في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تم إنشاؤها بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    Furthermore, since 1974, Iran has spared no efforts in the realization of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework and the Non-Proliferation Treaty Review Conferences. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعاً منذ عام 1974 في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    We also emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zone in Central Asia in encouraging cooperation in the peaceful use of nuclear energy and the environmental rehabilitation of territories suffering from radioactive contamination. UN ونؤكد أيضا على أهمية دور المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا لتعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي.
    Kazakhstan, together with other Central Asian States constituting the nuclear-weapon-free zone in the region, plays a crucial role in preventing the uncontrolled proliferation of nuclear materials, thus combating nuclear terrorism. UN وتضطلع كازاخستان، إلى جانب الدول الأخرى في آسيا الوسطى التي تشكل المنطقة الخالية من الأسلحة النووية هناك، بدور حاسم في منع الانتشار العشوائي للمواد النووية، وبالتالي في مكافحة الإرهاب النووي.
    Furthermore, since 1974 Iran has spared no efforts in the realization of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East within the United Nations framework and the Non-Proliferation Treaty Review Conferences. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيران لا تدخر وسعا منذ عام 1974في سبيل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ضمن إطار الأمم المتحدة ومؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Israeli nuclear weapon programme as the main obstacle to the nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي باعتباره العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    The States parties decide to follow all actions required for the early establishment of the nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتقرر الدول الأطراف متابعة جميع الإجراءات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We call upon States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونهيب بالدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك.
    Many States parties expressed concern that reservations and interpretive declarations with respect to the protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties had yet to be withdrawn. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق لأن التحفظات والإعلانات التفسيرية المتعلقة بالبروتوكولات الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لم تُسحب بعد.
    The creation of nuclear-weapon-free zones and zones free from all other weapons of mass destruction in any region will always depend, primarily, on the efforts of the region's States, but in the case of the Middle East, there is a more compelling factor namely, the role of the Security Council and the responsibility it bears towards the establishment of the nuclear-weapon-free zone. UN إن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وبقية أسلحة التدمير الشامل يعتمد باﻷساس على جهود الدول اﻹقليمية، ولكن في حالة منطقة الشرق اﻷوسط فهناك عامل آخر أكثر إلزاما ونعني به دور مجلس اﻷمن ومسؤولياته تجاه إنشاء المنطقة.
    6. In addition, Uruguay is a State party to an agreement -- concluded pursuant to article 13 of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) -- which states that the provisions of the Safeguards Agreement apply to Uruguay also by virtue of its belonging to the nuclear-weapon-free zone of Latin America. UN 6 - وعلاوة على ذلك، فإن أوروغواي دولة طرف في بروتوكول اتفق عليه بشأن المادة 13 من معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وينص هذا البروتوكول على أن الضمانات المنصوص عليها في اتفاق الضمانات ستنطبق أيضا على أوروغواي باعتبارها دولة من دول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    (c) Call upon all nuclear-weapon States to withdraw any reservations or interpretative declarations made to the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols contrary to the object and purpose of such treaties; UN (ج) دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى سحب أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية من المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات الملحقة بها تتعارض مع موضوع تلك المعاهدات وهدفها؛
    The third point is the territorial scope of the nuclear-weapon-free zone, and this is a point of great importance. UN والنقطة الثالثة هي النطاق اﻹقليمي للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، وهي نقطة على جانب كبير من اﻷهمية.
    We call upon those States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونناشد الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتجه نحو التصديق على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها.
    It had also given assurances through the protocols it had signed to the nuclear-weapon-free zone treaties. UN كما أنها أعطت ضمانات من خلال ما وقعته من بروتوكولات ملحقة بالمعاهدات الخاصة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    It is important to highlight the fact that with the entry into force of the nuclear-weapon-free zone in Africa, the whole of the southern hemisphere has now become free of nuclear weapons. UN ومن المهم التأكيد على أنه مع بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، يصبح كامل نصف الكرة الجنوبي خالياً من هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more