"the number of cases of" - Translation from English to Arabic

    • عدد حالات
        
    • عدد قضايا
        
    • وعدد حالات
        
    • لعدد حالات
        
    • بعدد حالات
        
    • عدد الحالات التي
        
    • عدد القضايا المتعلقة بجرائم
        
    • بعدد قضايا
        
    • عدد جرائم
        
    • في عدد الحالات
        
    • حالات اﻹصابة
        
    Lastly, she enquired about the number of cases of corporal punishment of children which had led to criminal proceedings. UN وأخيراً، قالت إن من المفيد معرفة عدد حالات العقوبة البدنية بحق الأطفال التي رفعت بشأنها دعاوى جنائية.
    Notwithstanding two local outbreaks of measles in 1994, the number of cases of measles infection was smaller than in the previous year. UN فعلى الرغم من انتشار مرض الحصبة مرتين محلياً عام ٤٩٩١، كان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة أقل منه في السنوات السابقة.
    No increase in the number of cases of PNTL misconduct from the previous 12 months UN عدم زيادة عدد حالات سوء سلوك الشرطة الوطنية خلال الأشهر الـ 12 السابقة
    We have also focused on reducing the number of cases of tuberculosis, diabetes, heart disease and cancer. UN ونركز أيضا على تخفيض عدد حالات السل والسكري وأمراض القلب والسرطان.
    Please provide updated information on the number of cases of violence against women and also indicate the number of convictions and the average sentence imposed. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    In this connection, no data is available on the number of cases of human rights violations submitted by the national justice system to the Government of Burundi. UN وفي هذا الصدد، لا تتوفر بيانات عن عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمها النظام القضائي الوطني إلى حكومة بوروندي.
    Changes to the number of cases of fraud investigated UN التغييرات الطارئة على عدد حالات الغش التي شملها تحقيق
    Changes to the number of cases of fraud investigated UN التغييرات الطارئة على عدد حالات الغش التي شملها تحقيق
    It expressed concern at the number of cases of discrimination against women, particularly based on certain traditions. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التمييز ضد النساء، لا سيما تلك الحالات القائمة على تقاليد معينة.
    the number of cases of non-application of the Covenant brought before the courts revealed a high level of awareness of the instrument among the population. UN وقال إن عدد حالات عدم تطبيق العهد المحالة إلى المحاكم كشف النقاب عن وجود مستوى رفيع من وعي أبناء الشعب بالصكوك.
    As a result, Croatia had managed to reduce the number of cases of domestic violence. UN وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي.
    Yet, cases of gender discrimination persisted and had become more complex, with an increase in the number of cases of disadvantageous treatment, including dismissal in the case of pregnancy. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حالات للتمييز الجنساني، الذي أصبح أكثر تعقيداً، مع زيادة عدد حالات المعاملة الضارة، بما فيها الفصل من العمل في حالة الحمل.
    33. Moreover, between 2007 up to March 2010, the number of cases of violence against women reported to the police was the following: UN 33- علاوة على ذلك، كان عدد حالات العنف ضد النساء، في الفترة من عام 2007 إلى آذار/مارس 2010، على النحو التالي:
    The Committee emphasizes the serious lack of statistics and concise information on the number of cases of torture and related investigations. UN وتبرز اللجنة النقص الشديد في الإحصاءات والمعلومات الموجزة عن عدد حالات التعذيب والتحقيقات ذات الصلة.
    She wondered whether the incidence of teenage pregnancy was rising because the number of cases of rape had increased during the armed conflict. UN وتساءلت عما إذا كان انتشار حمل المراهقات يسجل ارتفاعا بسبب تزايد عدد حالات الاغتصاب أثناء النزاع المسلح.
    There had been a large increase in the number of cases of cancer, and of leukaemia in particular. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد حالات السرطان، خاصة سرطان الدم الذي وقعت ٧٥ في المائة من إصاباته في فئة اﻷطفال.
    the number of cases of serious damage to the body increased from 7.9 to 10 per cent. UN وازداد عدد حالات اﻹيذاء الجسدي الخطير من ٧,٩ في المائة إلى ١٠ في المائة.
    Please provide updated information on the number of cases of violence against women and also indicate the number of convictions and the average sentence imposed. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    Please identify the countries and the number of cases of rescue and recovery, if any to date, disaggregated by sex and age. UN يرجى بيان البلدان وعدد حالات الإنقاذ والتأهيل، إن وجدت إلى اليوم، على أن تكون مصنفة حسب الجنس والعمر.
    However, that was still a small number relative to the number of cases of domestic violence. UN ومع ذلك، فإن هذا العدد عدد صغير بالنسبة لعدد حالات العنف المنزلي.
    Statistical data on the number of cases of domestic violence indicate the following: UN تشير المعلومات الإحصائية المتعلقة بعدد حالات العنف الأسري إلى التالي:
    Also indicate whether or not the State party has established a mechanism for evaluating the effectiveness of these training programmes and the impact that they have had in terms of a reduction in the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد حددت آلية تسمح بتقييم فعالية وتأثير برامج التكوين أو التثقيف في تقليص عدد الحالات التي تنطوي على أفعال التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    2.1.1 An 80 per cent increase in the number of cases of murders and serious assaults committed against minorities being tried by local prosecutors and judges, which were previously handled by international judges and prosecutors UN 2-1-1 الزيادة بمعدل 80 في المائة في عدد القضايا المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء الجسيم المرتكبة ضد الأقليات والتي ينظر فيها مدعـون عامـون وقضاة محليون وكان يتولاها من قبل قضاة ومُدَّعون عامـون دوليون
    The sources of the court of heavy crimes showed that the number of cases of trafficking that were treated by this court in the first half of 2005 appeared very high compared to the number of cases of trafficking treated by the court with the normal jurisdiction in the 3 years prior to establishment of this institution. UN وتبيِّن مصادر محكمة الجرائم الخطيرة أن عدد جرائم الاتجار بالبشر التي نظرت فيها هذه المحكمة في النصف الأول من عام 2005 تبدو مرتفعة جدا مقارنة بعدد قضايا الاتجار بالبشر التي نظرت فيها المحكمة ذات الاختصاص العادي في السنوات الثلاث السابقة على إنشاء هذه المؤسسة.
    While the overall crime rate had dropped, the number of cases of intentional homicide had actually increased. UN وبالفعل، إذا كان مستوى اﻹجرام قد انخفض بوجه عام، فإن عدد جرائم القتل العمد قد ارتفع.
    It was also able to determine the impact in terms of improved health status of the pilot intervention by showing a decrease in the number of cases of particular illnesses, and/or a rise in the number of visits to services. UN وأضاف أنه أمكن أيضاً في هذا التقييم تحديد أثر التدخل التجريبي من حيث تحسين الحالة الصحية بإظهار ما حدث من نقص في عدد الحالات بالنسبة لأمراض معينة و/أو زيادة في عدد الزيارات إلى أماكن تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more