the number of incidents relating to improvised explosive devices continued to rise. | UN | كما تواصل ارتفاع عدد الحوادث الناجمة عن زرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. | UN | وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة. |
the number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. | UN | وقد تراجع عدد الحوادث المبلغ عنها منذ دخوله حيز النفاد، وهو ما يعكس قبولاً واسعاً. |
Reductions in the number of incidents of bullying have also been achieved as a result of a strong commitment, a clear plan and a strategic combination of efforts, namely: | UN | كما تم تقليص عدد حوادث التسلط بفضل التزام وخطة واضحة وتضافر استراتيجي للجهود، وفيما يلي بيان ذلك: |
On the other hand the number of incidents in the ISAF AOR within the reporting period decreased. | UN | ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Reduction in the number of incidents of unlawful use of force and intimidation of civilians, through compliance by relevant actors with international law | UN | انخفاض في عدد الحوادث الناجمة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وترويع المدنيين، من خلال امتثال الجهات الفاعلة ذات الصلة للقانون الدولي |
Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. | UN | وتظهر الإحصاءات استمرار انخفاض عدد الحوادث التي أضرت بالبعثة في الميدان خلال هذه الفترة، ويعزى ذلك أساسا إلى التدريب والتوعية. |
There was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. | UN | وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة. |
Strengthen data collection, including by developing indicators on the number of incidents as well as the prevalence of all forms of violence against women; | UN | تعزيز جمع البيانات، بسبل منها وضع مؤشرات عن عدد الحوادث ومستويات انتشار كافة أشكال العنف ضد المرأة؛ |
In addition, the number of incidents in Herat has decreased. | UN | وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد الحوادث في هيرات. |
After having decreased for five consecutive months, the number of incidents increased over the reporting period. | UN | وقد زاد عدد الحوادث على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، بعد أن كان قد انخفض لمدة خمسة أشهر متعاقبة. |
the number of incidents has fluctuated during recent months, and increased during the holiday period. | UN | وكان عدد الحوادث خلال الأشهر الأخيرة متقلبا، وزاد خلال فترة الأعياد. |
In a troubling new development, there have been reports of a rise in the number of incidents involving civilians attacking other civilians for ethnically motivated reasons. | UN | وفي تطور جديد مثير للانزعاج، أفادت التقارير عن زيادة عدد الحوادث التي يهاجم فيها مدنيون غيرهم من المدنيين ﻷسباب عرقية. |
the number of incidents is likely to swell with the process of return. | UN | ومن المرجح أن يزداد عدد الحوادث مع عمليات العودة. |
the number of incidents involving the detection of material at borders has increased substantially in recent years. | UN | وشهد عدد الحوادث التي انطوت على كشف عن مواد على الحدود زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة. |
the number of incidents during the reporting period increased, although most were minor in nature. | UN | وازداد عدد الحوادث أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير، ولكن معظمها كان طفيفا بطبيعته. |
The warmer weather has traditionally coincided with a rise in tensions and in the number of incidents in Kosovo. | UN | ويتزامن تحول الطقس إلى الدفء عادة مع ارتفاع التوترات وزيادة عدد الحوادث في كوسوفو. |
The new management information system is expected to provide clear, accurate information about the number of incidents of domestic violence. | UN | ويُتوقع أن يوفر نظام المعلومات الإدارية الجديد معلومات واضحة ودقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي. |
The Committee regrets the lack of information and statistics on the number of incidents of the various forms of violence against women. | UN | وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والإحصاءات عن عدد حوادث العنف ضد المرأة بشتى أشكاله. |
Finally, members of the Council expressed their concern about the number of incidents of piracy off the Somali coast. | UN | وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدد حوادث القرصنة في عرض الساحل الصومالي. |
In the last few years prior to 2008, the number of threats reported to the police declined, and the number of incidents of physical violence increased. | UN | وانخفض عدد التهديدات المبلَّغ عنها للشرطة وارتفع عدد حالات العنف البدني في خلال السنوات القليلة السابقة لعام 2008. |
Unfortunately, the number of incidents with tragic consequences involving members of peace missions all over the world is constantly increasing. | UN | ولسوء الطالع يتزايد باستمرار عدد الأحداث التي أدت إلى نتائج مأساوية شملت أعضاء في بعثات السلم في جميع أنحاء العالم. |
During the first part of March there was a slight downward trend in politically motivated attacks in comparison with the number of incidents recorded during the corresponding period in February. | UN | ١٢٥ - وشهد النصف اﻷول من آذار/مارس اتجاها نزوليا طفيفا في الهجمات السياسية الدافع بالمقارنة بعدد الحوادث المسجلة خلال الفترة المناظرة في شباط/فبراير. |
It was noted that the deployment of naval vessels in a region in which piracy had occurred had often led to a decrease in the number of incidents. | UN | ولوحظ أن نشر سفن حربية في منطقة ارتُكبت فيها حوادث قرصنة يؤدي غالبا إلى انخفاض عدد هذه الحوادث. |