Owing to their small size, these operations often limit the number of persons they are trafficking or smuggling at any given time. | UN | ونظرا لصغر حجم هذه العمليات، فإنها تحدّد في أغلب الأحيان عدد الأشخاص الذين تتجّر بهم أو تهرِّبهم في وقت معيّن. |
Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع. |
Both requests are partially executed due to the number of persons investigated. | UN | وتم تنفيذ كلا الطلبين جزئياً بسبب عدد الأشخاص الذين شملهم التحقيق. |
Statistics on the number of persons trained would be provided later. | UN | وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق. |
The Act expands the number of persons who can be protected and the ability of the courts to restrain persons who have been accused of sexual misconduct. | UN | ويزيد هذا القانون من عدد الأشخاص الذين يمكن حمايتهم ومن قدرة المحاكم على زجر الأشخاص الذين اتهموا بسوء السلوك الجنسي. |
The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to neighbouring States. | UN | وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة. |
The State party should also provide detailed statistical data on the number of requests received, the requesting States and the number of persons extradited or not. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقدّم بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الطلبات التي تتلقّاها وعن الدول التي تقدّم تلك الطلبات وعدد الأشخاص الذين تم أو لم يتم تسليمهم. |
Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع. |
It is disturbed by the increase in the number of persons living in poverty and extreme poverty. | UN | ويزعجها زيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر والذين هم في فقر مدقِع. |
With the failure of the 2004 harvest, the number of persons dependent on humanitarian assistance will increase further in 2005. | UN | ومع فشل حصاد عام 2004، فإن عدد الأشخاص الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية سيزداد أكثر في عام 2005. |
A final element is the establishment of the Antiretroviral Tracking System to track the number of persons on antiretroviral therapies. | UN | أما العنصر الأخير فهو إنشاء نظام لتتبع مضادات فيروسات النسخ العكسي يتابع عدد الأشخاص الذين يعالجون بهذه المضادات. |
Consequently, and shamefully, the number of persons living in extreme poverty increased by some 36 million between 1990 and 2005. | UN | وبالتالي، من المخجل أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع زاد بحوالي 36 مليونا في الفترة بين عامي 1990 و 2005. |
However, it would be desirable for more States to participate in the project, as the number of persons resettled was far below the target level aimed at by Malta. | UN | ومع ذلك، فإن من المستصوب أن يشارك عدد أكبر من الدول في المشروع لأن عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم يقل كثيرا عن المستوى الذي تستهدفه مالطة. |
There is no aggregate data on the number of persons on waiting lists. | UN | ولا توجد بيانات مفصلة بعدد الأشخاص المدرجين في قوائم الانتظار. |
Lower number of users resulted from the lower actual number of deployed personnel which reduced the number of persons who accessed the network | UN | يعزى انخفاض عدد المستعملين إلى نشر عدد فعلي أقل من الموظفين مما قلل من عدد الأشخاص المأذون لهم بدخول الشبكة |
The State party should provide data on the number of persons expelled or returned to neighbouring States. | UN | وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة. |
He would like more details on the matter, particularly the number of prosecutions for torture, the reparations awarded, and the number of persons who had received them. | UN | وعليه، طلب الحصول من الوفد على تفاصيل بشأن هذه المسألة، لا سيما عدد حالات التعذيب التي كانت موضع ملاحقات والتعويضات التي منحت وعدد الأشخاص الذين استفادوا من ذلك. |
The Governor explained that these statistics referred to the number of persons who had been detained in the prison since the beginning of the month. | UN | وقال المأمور إن هذه الإحصاءات تشير إلى عدد الأشخاص الذين احتجزوا في السجن منذ بداية الشهر. |
The Committee sought further clarifications regarding the sharp increase of the number of persons of concern in 2006. | UN | وسعت اللجنة إلى الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بالزيادة الحادة لعدد الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2006. |
:: Data security can be better if the number of persons handling the data is limited | UN | :: من الممكن أن يكون أمن البيانات أفضل إن كان عدد الأشخاص الذين يتولون معالجتها محدودا |
11. As mentioned above, the number of persons of concern to UNHCR at the end of 2003 stood at around 17.1 million. | UN | 11- وكما سلفت الإشارة أعلاه، بلغ عدد الأشخاص الذين عنيت بهم المفوضية نحو 17.1 مليون شخص حتى نهاية عام 2003. |
Between 2005 and 2009, there had been a 11.5 per cent decrease in the number of persons reported as having committed offences against morality. | UN | وشهدت الفترة ما بين 2005 و2009 انخفاضاً نسبته 11.5 في المائة في عدد الأشخاص الذين يدعى ارتكابهم جرائم منافية للأخلاق. |
Courts were asked to provide information on the number of persons tried for and convicted of those offences. | UN | كما طولبت المحاكم بأن تقدّم معلومات عن أعداد الأشخاص الذين حوكموا بصدد ارتكاب تلك الجرائم وأُدينوا بارتكابها. |
This Order has not been consistently applied, and the SLORC has now extended the number of persons allowed to gather on Daw Aung San Suu Kyi's compound to 10 persons. | UN | ولم يطبق هذا المرسوم بانتظام، وزاد مجلس الدولة لاعادة القانون والنظام اﻵن في عدد اﻷشخاص الذين يسمح لهم بالتجمع في مقر إقامة داو أونغ سان سو كي ليصبح ٠١ أشخاص. |
(c) To make available relevant information, disaggregated by applicable criteria, with regard to their use of the death penalty, inter alia, the number of persons sentenced to death, the number of persons on death row and the number of executions carried out, which can contribute to possible informed and transparent national and international debates, including on the obligations of States pertaining to the use of the death penalty; | UN | (ج) أن تتيح معلومات ذات صلة، مصنفة بحسب المعايير المعمول بها، في ما يتعلق بتطبيقها لعقوبة الإعدام تشمل جملة أمور منها أعداد الأشخاص الذين يُحكم عليهم بالإعدام، وأعداد الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام، وأعداد حالات تنفيذ حكم الإعدام، مما قد يُسهم في إجراء مناقشات مستنيرة وشفافة على الصعيدين الوطني والدولي تتناول أموراً منها التزامات الدول في ما يتصل بالعمل بعقوبة الإعدام؛ |