"the objectives established" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المحددة
        
    • اﻷهداف المقررة
        
    • للأهداف المبينة
        
    • اﻷهداف الموضوعة
        
    Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. UN وللأسف، فإن المجتمع الدولي لم يحقق سوى القليل من الأهداف المحددة في الإعلان.
    The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the medium-term plan. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة.
    Expected accomplishments shall be in conformity with and lead to the fulfilment of the objectives established in the programmes and subprogrammes. UN وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    The system of programme planning should help the Member States to assess the achievement of the objectives established and the adequacy of the resources allocated for that purpose. UN وينبغي لنظام تخطيط البرامج مساعدة الدول الأعضاء على تقييم إنجاز الأهداف المحددة ومدى كفاية الموارد المرصدة لذلك الغرض.
    UNHCR is consulting closely with my Special Representative to address these concerns within the framework of the objectives established in the settlement plan. UN وتقوم المفوضية حاليا بالتشاور الوثيق مع ممثلِي بشأن معالجة هذه الشواغل في إطار اﻷهداف المقررة في خطة التسوية.
    9. Decides further that the Forum should meet every two years to assess the implementation of the Understanding and to review national reports, the provision of financial resources and the adequacy of the modalities for transfer of technology and to provide guidance for further action to achieve the objectives established above; UN 9 - يقرر كذلك أن يجتمع المنتدى كل سنتين لتقييم تنفيذ التفاهم، واستعراض التقارير الوطنية وعملية رصد الموارد المالية ومدى ملاءمة طرائق نقل التكنولوجيا، ولتوفير التوجيه لأية إجراءات أخرى تتخذ تنفيذا للأهداف المبينة أعلاه؛
    Many developing countries consider the objectives established for Mode 4 to be of a lower level of ambition. UN ويعتبر العديد من البلدان النامية أن الأهداف المحددة للأسلوب 4 تتسم بتدني مستوى الطموحات.
    The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the medium-term plan. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة.
    The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the strategic framework. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الإطار.
    Expected accomplishments shall be in conformity with and lead to the fulfilment of the objectives established in the programmes and subprogrammes. UN وتكون الإنجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    They shall be in conformity with and lead to the fulfilment of the objectives established in the programmes and subprogrammes, and shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. UN وينبغي أن تكون الإنجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة للبرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها وأن تُصاغ بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    His Government noted with satisfaction the results achieved by the Department in developing new communications strategies and the creation of the new structures necessary to achieve the objectives established. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تلاحظ مع الارتياح النتائج التي توصلت إليها الإدارة في وضع استراتيجيات جديدة للاتصال وإنشاء الهياكل الأساسية الجديدة اللازمة لتحقيق الأهداف المحددة.
    It is in the framework of those consultations, and in particular of the meetings held in Nairobi, Ouagadougou and Marrakesh, that it has been possible to assess what has been done to implement the objectives established at the Copenhagen Summit. UN وفي إطار تلك المشاورات، لا سيما الاجتماعات التي عقدت في نيروبي وواغادغو ومراكش، تسنى تقييم ما تم عمله لتنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    27. In comparison to previous regional programmes, and despite the complexity of programme design, the UNDP made significant progress in achieving the objectives established in the design phase. UN 27 - وبالمقارنة مع برامج إقليمية سابقة، وعلى الرغم من تعقد تصميم البرامج أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف المحددة في مرحلة التصميم.
    It agreed that future work on the issue should move from technical approaches to a broader scope that could contribute more effectively to the conservation and management of fishery resources, consistent with the objectives established under the IPOA-IUU. UN واتفقت على ضرورة انتقال العمل بشأن المسألة مستقبلا من النهج التقنية إلى نطاق أوسع يستطيع المساهمة على نحو أكثر فعالية في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، بما يتسق مع الأهداف المحددة في إطار خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    Nigeria regretted that WTO had not met the deadlines or achieved the objectives established in the Doha Development Agenda; in particular, it was unfortunate that the fifth Ministerial Conference, held in Cancún, had not achieved consensus on agricultural subsidies. UN وتأسف نيجيريا لأن منظمة التجارة العالمية لم تلتزم بالمواعيد ولا حققت الأهداف المحددة في برنامج الدوحة للتنمية، وتأسف في المقام الأول لأن المؤتمر الوزاري الخامس المنعقد في كانكون لم يتمكن من تحقيق توافق للآراء بشأن الإعانات المقدمة إلى الزراعة.
    90. Kazakhstan welcomed the outcome of the International Fresh Water Forum held in Dushanbe, which would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and the objectives established at the Johannesburg Conference. UN 90 - وترحب كازاخستان باغتباط بنتائج المنتدى الدولي بشأن المياه العذبة، المعقود في دوشانبي، التي ستسهم في تحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر جوهانسبرغ.
    Despite many countries' efforts to fulfil the objectives established then, much undoubtedly remains to be done so that one day we can be proud of having contributed to a better life for children, ensuring acceptable conditions for their survival and sufficient protection to ensure their full development. UN فرغم الجهود التي بذلتها بلدان كثيرة لتحقيق الأهداف المحددة آنذاك، لا شك في أن ثمة أشياء كثيرة لا يزال يتعين علينا فعلها حتى نستطيع أن نفاخر في يوم ما بأننا أسهمنا في تحسين حياة الطفل وتأمين ظروف مقبولة لبقائه وما يكفي من حماية لنمائه التام.
    The evaluation assessed the degree to which the IDP Unit had achieved the objectives established in its terms of reference. UN وفي هذا التقييم، تم قياس مدى نجاح الوحدة في تحقيق الأهداف المحددة في اختصاصاتها(3).
    To improve government efforts to meet the objectives established at the twentieth special session, UNDCP relies on its global network of field offices, which have enhanced its capacity to serve as a catalyst for action. UN ولدعم الجهود الحكومية لتحقيق اﻷهداف المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين، فان برنامج اليوندسيب يعتمد على شبكته العالمية من المكاتب الميدانية، التي عملت على تعزيز قدرته ليصبح قوة حافزة من أجل العمل.
    9. Decides further that the Forum should meet every two years to assess the implementation of this Understanding, review national reports, the provision of financial resources and the adequacy of the modalities for transfer of technology and to provide guidance for further action to achieve the objectives established above; UN 9 - يقرر كذلك أن يجتمع المنتدى كل سنتين لتقييم تنفيذ هذا التفاهم واستعراض التقارير الوطنية وعملية رصد الموارد المالية ومدى ملائمة طرائق نقل التكنولوجيا ولتوفير التوجيه فيما يتصل بأية إجراءات أخرى تتخذ تنفيذا للأهداف المبينة أعلاه؛
    the objectives established could not be achieved unless they were integrated into country strategy notes and the new United Nations development assistance frameworks. UN ولن يتسنى تحقيق اﻷهداف الموضوعة إلا إذا جرى إدماجهما في مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخطط اﻷمم المتحدة اﻹطارية الجديدة للمساعدة على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more