"the occupational" - Translation from English to Arabic

    • المهنية
        
    • المهنيتين
        
    • المهني
        
    • مهنية
        
    • المهنيّتيْن
        
    • من السلم الوظيفي
        
    The work of the occupational group managers is increasing significantly with the deployment of Inspira to field missions. UN ويتزايد حجم عمل مديري الفئات المهنية بدرجة كبيرة في ظل تطبيق نظام إنسبيرا في البعثات الميدانية.
    In 1996, a survey was conducted into the occupational health situation at 1,421 enterprises in seven provinces and cities. UN وفي عام 1996، أُجري مسح لحالة الصحة المهنية في 421 1 مؤسسة قائمة في سبعة أقاليم ومدن.
    The rules for recalculation of the occupational injury annuity have been changed. UN وعُدّلت القاعدة المتعلقة بإعادة حساب المبلغ السنوي للتعويض عن الإصابة المهنية.
    It is worth noting though that the EPZs are exempted from the occupational Health and Safety Standards. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن مناطق تجهيز الصادرات معفاة من معايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    The System contains specific provisions for health insurance and coverage for the occupational health and safety of migrant workers in the manufacturing sector. UN ويتضمن النظام أحكاماً محددة تخص التأمين الصحي وتغطية الصحة والسلامة المهنيتين للعمال المهاجرين في قطاع التصنيع.
    The Federal Government promotes the occupational integration of migrants through targeted measures such as vocational language courses. UN وتشجع الحكومة الاتحادية اندماج المهاجرين المهني من خلال تدابير دروس اللغة في سياق التدريب المهني.
    They provide employers with instructions and advice and may take coercive measures under the occupational supervision Act where needed. UN وهي تزود أرباب العمل بالتعليمات والمشورة ويجوز أن تتخذ تدابير قسرية بموجب قانون الإشراف المهني عند الاقتضاء.
    In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    The new selection process for the senior levels of mission administration now follows the same process as that which the occupational group managers handle. UN وتتبع العملية الجديدة لاختيار الرتب العليا لإدارة البعثات الآن نفس العملية التي تتبعها بالنسبة للفئات المهنية لمدراء.
    In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    23. The considerable differences between the occupational choices of men and women have remained virtually unchanged since 1990. UN 23 - وظلت التباينات الكبيرة بين الخيارات المهنية للرجال والنساء دون تغيير عملياً منذ عام 1990.
    Harassment and other inappropriate behaviour is also prohibited under the occupational Safety Act. UN ويحظر التحرش وغيره من السلوك غير اللائق أيضا بموجب قانون السلامة المهنية.
    the occupational group manager is responsible for managing the supply of available rostered candidates with the necessary qualifications and expertise to meet staffing requirements. UN ويتولى مدير الفئة المهنية المسؤولية عن إدارة العدد المتاح من المرشحين المدرجين في القائمة ذوي المؤهلات والخبرات اللازمة لتلبية الاحتياجات من الموظفين.
    In this connection, the Department aims at intensifying a pre-selection exercise of the occupational groups required for staffing of missions. UN وفي هذا الصدد، تعمل الإدارة على توسيع نطاق العملية السابقة على الاختيار للمجموعات المهنية المطلوبة لتزويد البعثات بالموظفين.
    the occupational Safety and Health Inspectorates are responsible for controlling the compliance of the Act in the workplaces. UN وتقع على عاتق مفتشيات السلامة والصحة المهنيتين مسؤولية مراقبة الامتثال للقانون في أماكن العمل.
    the occupational Safety and Health Act 2008 provides for the safety and welfare of the employees. UN وينص قانون السلامة والصحة المهنيتين لعام 2008 على توفير السلامة والرفاهة للموظفين.
    It has not ratified the occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155). UN وأما اتفاقية السلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل رقم 155 التي اعتمدت عام 1981 فلم تصدق عليها بنن.
    The Office for Gender Equality and the occupational Safety and Health Administration were requested to organize the study, focusing on the labour market only. UN وطُلب من مكتب المساواة بين الجنسين ومن ادارة السلامة والصحة المهنيتين اجراء دراسة تركز على سوق العمل وحده.
    Attendances at the occupational training centre in 2000 and 2001 UN الحضور في مركز التدريب المهني في عامي 2000 و2001
    the occupational Hygiene section of the occupational Health and Safety Commission is committed to prevention through education. UN ١٣٤٠- وقسم اﻹصحاح المهني التابع للجنة الصحة والسلامة المهنية ملتزم بتحقيق الوقاية من خلال التثقيف.
    Therefore, the government is implementing policies to raise the occupational status of women farmers and to help them become rural business owners. UN ولذلك، تنفذ الحكومة سياسات لتحسين الوضع المهني للمزارعات ومساعدتهن ليصبحن مالكات لمشاريع تجارية ريفية.
    In many cases, the workshops involved are small ones that do not have the occupational health means to control the risks. UN وفي حالات كثيرة، تكون الورش المعنية صغيرة وليس لديها وسائل صحة مهنية للتحكم في المخاطر.
    the occupational Health and Safety Authority Act, 2000, moreover, provides for appropriate measures to protect the health of workers from any risks arising from activities using genetically modified organisms or from the use of, or exposure to, radiation sources. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون السلطة المعنية بالصحة والسلامة المهنيّتيْن لعام 2000، على التدابير الملائمة الواجب اتخاذها لحماية صحة العاملين من المخاطر التي تنشأ عن الأنشطة التي تُستعمل فيها كائنات معدَّلة وراثيا، أو المخاطر الناشئة عن استعمال مصادر مشِعّة أو التعرض لها.
    124. Conversely, the participation of Afro-Costa Rican men in administrative or technical jobs or trades (27.75 per cent) is slightly lower than the national average, while they are overrepresented at the other end of the occupational scale, with a percentage of unskilled workers markedly above the national average. UN 124- ومن جهة أخرى، إذا كانت النسبة المئوية للكوستاريكيين من أصل أفريقي الذين يشغلون مناصب إدارية وتقنية - فنية (27.75 في المائة) أضعف بقليل من المعدل الوطني، فإنهم يشكلون الأغلبية في الطرف الآخر من السلم الوظيفي بنسبة من العمال غير المؤهلين تفوق بشكل واضح المعدل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more