"the offices of" - Translation from English to Arabic

    • مكاتب
        
    • المكاتب التابعة
        
    • مكتبي
        
    • ويخضع منصبا
        
    • ومكاتب
        
    • لمكاتب
        
    • يخضع منصبا
        
    • ومكتبي
        
    • يظل منصبا
        
    • منصبي
        
    • بمكاتب
        
    • تخضع مناصب
        
    • ومكتبا
        
    • مقري
        
    • وتجدر الإشارة إلى أن المكاتب
        
    the offices of some international staff have been relocated from Camp Faouar to Camp Ziouani on the Alpha side. UN وجرى نقل بعض مكاتب الموظفين الدوليين من معسكر عين فوار إلى معسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    Only essential international staff work in Camp Faouar; the offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani. UN ولا يعمل في معسكر الفوار سوى الموظفين الدوليين الأساسيين؛ ونُقِلَت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر زيوان.
    In 2007 the Panel established a secretariat in the offices of the Defence for Children International secretariat in Geneva. UN وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف.
    None of the offices of the Office of Staff Legal Assistance away from New York Headquarters have administrative staff. UN وليس ثمة موظفون إداريون بأي من المكاتب التابعة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الموجودة خارج مقر نيويورك.
    The target opening date for the offices of Jawzjan and Takhar is targeted for early 2010. UN ومن المقرر أن يتم فتح مكتبي جوزجان وتخار في مطلع عام 2010.
    the offices of the President and Rapporteur of the Conference shall normally be subject to rotation among the five regional groups. UN ويخضع منصبا رئيس المؤتمر ومقرّره عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    Indigenous organizations, Governments and the offices of ombudspersons were invited to participate. UN ودعيت منظمات الشعوب الأصلية والحكومات ومكاتب أمناء المظالم إلى المشاركة فيها.
    Currently, the offices of the Directorate are based in Harare. UN وفي الوقت الحالي، يقع مقر مكاتب المديرية في هراري.
    United States authorities had removed the material from the offices of Al-Haramain at the time of its listing in 2004. UN وكانت سلطات الولايات المتحدة قد نقلت تلك المواد من مكاتب المؤسسة عند إدراجها في القائمة في عام 2004.
    To that end, efforts will continue to build and support dedicated strategic planning capacity within missions to partner effectively with the offices of the resident coordinators and other stakeholders. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتواصل بذل الجهود لإنشاء جهاز مخصص للتخطيط الاستراتيجي ضمن البعثات ودعمه، من أجل التعاون بشكل فعلي مع مكاتب المنسقين المقيمين وسائر أصحاب المصلحة.
    On a quarterly basis, the offices of the substantive and support component enter the information in a Lotus Notes database, with the mandatory references to the respective documents representing the Mission's portfolio of evidence. UN وعلى أساس ربع سنوي، تعمل مكاتب العنصر المسؤولة عن النواحي الفنية ونواحي الدعم على إدخال المعلومات في قاعدة لبيانات لوتس مع الإحالات الواجبة إلى الوثائق ذات الصلة التي تمثل حافظة قرائن البعثة.
    Additional videoteleconferencing systems were installed in the offices of the Special Representative of the Secretary-General and in two liaison offices UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    Receipt and delivery of 17,000 materials, goods and parcels to the offices of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters UN استلام 000 17 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    the offices of the National Human Rights Commission were not established since commissioners had not been appointed. UN لم يتم إنشاء مكاتب لمفوضية حقوق الإنسان القومية نظراً لعدم تعيين مفوضين.
    Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. UN كما أن البلدان تتمتع بمقام كبير من جراء استضافة مكاتب لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقد يعزز ذلك مكانتها السياسية الدولية ويجلب فوائد اقتصادية إضافية.
    The work programme is implemented by the offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in New York, Geneva and the field. UN وتنفذ برنامج العمل المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والموجودة في نيويورك وجنيف وفي الميدان.
    In 1994, the evaluation team visited 28 countries covered by the eight country support teams as well as the offices of the participating United Nations organizations, including the regional commissions and the WHO regional offices. UN وفي عام ١٩٩٤، زار فريق التقييم ٢٨ بلدا تغطيها أفرقة الدعم التقني الثمانية فضلا عن المكاتب التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة المشاركة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Civilian police officers continue to be assigned to the offices of the Director-General and the Inspector General. UN ولا يزال أفراد الشرطة المدنية يكلفون بأداء مهام في مكتبي المدير العام والمفتش العام.
    the offices of President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the five regional groups. UN ويخضع منصبا الرئيس والمقرر عادة للتناوب بين المجموعات اﻹقليمية الخمس.
    Preliminary note on the missions to Uganda and to the offices of the Executive Directors of the Nordic-Baltic countries at the World Bank and the International Monetary Fund UN مذكرة أولية عن البعثات إلى أوغندا ومكاتب المديرين التنفيذيين لبلدان شمالي البلطيق بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي
    the offices of the Special Advisers on Genocide and R2P could play an important role in that regard. UN ويمكن لمكاتب المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية أن تضطلع بدور هام في ذلك الصدد.
    In accordance with the practice established by the Conference, the offices of the President and Rapporteur of the Conference are normally subject to rotation among the five regional groups. UN ووفقا للممارسة التي أرساها المؤتمر يخضع منصبا رئيس المؤتمر ومقرّره عادة للتناوب بين المجموعات الإقليمية الخمس.
    Emergency response arrangements were implemented at the Mombasa Support Base and the offices of the UNSOA Aviation and Movement Control Section at Wilson airport and Spring Valley UN ونفذت ترتيبات الاستجابة لحالات الطوارئ في قاعدة الدعم في ممباسا ومكتبي قسم مراقبة الطيران والحركة التابعين لمكتب دعم البعثة في مطار ويلسون وسبرنغ فالي
    the offices of the President and Rapporteur shall normally be subject to rotation among the United Nations regional groups. UN 3 - يظل منصبا الرئيس والمقرر عادة خاضعين لمبدأ التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة.
    Also, EU citizens have the right to be elected only to the offices of local councillor and county councillor. UN كذلك يحق لمواطني الاتحاد الأوروبي أن ينتخبوا في منصبي مستشار محلي ومستشار إقليمي.
    These regional headquarters are housed in the offices of the Ministry of Labour and Social Security, which bears their staffing and operating expenses. UN وتوجد هذه المقار الإقليمية بمكاتب وزارة العمل والضمان الاجتماعي التي تتحمل نفقات موظفي تلك المقار ونفقات تشغيلها.
    Rule 23.3 stipulates that the offices of the President, the three Vice-Presidents and the Rapporteur shall be subject to equitable geographical rotation within a five-year cycle described in appendix A to the rules of procedure. UN وتنص المادة 23-3 منه على أن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات، حسبما هو مبين في التذييل ألف من النظام الداخلي.
    BONUCA, the UNDP office in the Republic of the Congo, and the offices of the High Commissioner for Human Rights in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo were also represented. UN وكان ممثلا في المؤتمر أيضا مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية الكونغو، ومكتبا مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Letter to the Independent Commission for Human Rights concerning coordination of hearings with victims of and witnesses to violations involving murder/arrest and torture in the Gaza Strip to be conducted by videoconference at the offices of the Independent Commission for Human Rights in Ramallah and Gaza UN كتاب إلى الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان لتنسيق عقد جلسات استماع مع ضحايا وشهود الانتهاكات الخاصة بالقتل/الاعتقال والتعذيب في قطاع غزة، وذلك عبر الفيديوكونفرنس في مقري الهيئة رام الله وغزة
    In fact, just over a month ago, on 30 December 2004, the Saudi ministry of Interior was targeted by a car bomb resulting in the death of 10 persons. the offices of the Interpol National Central Bureaus in Saudi Arabia are located in this building. UN وقبل شهر واحد فقط وبالتحديد يوم 30 ديسمبر 2004 تم استهداف وزارة الداخلية السعودية باستعمال سيارة ملغومة أودى انفجارها بحياة عشرة أشخاص، وتجدر الإشارة إلى أن المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول في المملكة العربية السعودية توجد في هذا المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more