"the official record" - Translation from English to Arabic

    • المحضر الرسمي
        
    • السجل الرسمي
        
    • الوثيقة الرسمية
        
    • السجلات الرسمية
        
    • للسجل الرسمي
        
    The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. UN وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة.
    The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. UN وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة.
    The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. UN وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة.
    The documents listed below now appear in the official record under the new symbols indicated. UN وتم إدخال الرموز الجديدة في السجل الرسمي وأضيفت حواش تفسيرية عند الاقتضاء.
    This statement forms part of the official record of the Kimberley Process negotiation. UN ويعد هذا البيان جزءا من السجل الرسمي لمفاوضات عملية كيمبرلي.
    The Arab Group requested that this statement be registered as part of the official record and in the report of the Open Working Group. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من الوثيقة الرسمية وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    We would like to state that we have now joined the sponsors and we would ask for that to be reflected in the official record. UN ونود أن نعلن أننا قد انضممنا إلى مقدميه الآن، ونطلب أن يدرج ذلك في المحضر الرسمي.
    The amendments, which are annexed to our statement, may please be reflected in the official record. UN ونرجو التفضل بإدراج التعديلات المرفقة ببياننا في المحضر الرسمي.
    We request that this statement be made part of the official record of the special session. UN ونطلب إدراج هذا البيان في المحضر الرسمي للدورة الاستثنائية.
    Some members argued for the retention of traditional summary records, which represented the official record and institutional memory of the bodies concerned. UN وطالب بعض الأعضاء بالإبقاء على المحاضر الموجزة التقليدية، التي تمثل المحضر الرسمي والذاكرة المؤسسية للهيئات المعنية.
    The Arab Group requested that this statement be registered as part of the official record and in the report of the Open Working Group. UN وقد طلبت المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من المحضر الرسمي وفي تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Arab Group requests that this statement be registered as part of the official record and of the report of the Open Working Group. UN وترجو المجموعة العربية تسجيل هذا البيان كجزء من المحضر الرسمي للفريق العامل المفتوح باب العضوية ومن تقرير ذلك الفريق.
    The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. UN وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة.
    The Chairman informed the Committee that the legal views would be reflected in full in the official record of the meeting. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه سيتم إيراد اﻵراء القانونية بنصها الكامل في المحضر الرسمي للجلسة.
    However, the explanation and clarification given by the representative of Ukraine will be reflected in the official record of the meeting. UN غير أن اﻹيضاح والتفسير اللذين قدمهما ممثل أوكرانيا سيدرجان في المحضر الرسمي للجلسة.
    I want what I said, specifically what I said, on the official record. Open Subtitles أريد ما قلته على وجه التحديد ما قلته في المحضر الرسمي
    We also request that this statement be made part of the official record. UN كما أننا نطلب أن يدرج هذا البيان في السجل الرسمي.
    Since this is based on the official record, I can't believe it. Open Subtitles ما دام هذا مبنياً على السجل الرسمي فلا يسعني تصديقه
    93. The Atlas leave system is now the official record of all leave application and approval. UN 93 - وأصبح نظام أطلس للإجازات هو الآن السجل الرسمي لجميع طلبات الإجازات والموافقة عليها.
    Finally, the United States requests the secretariat of the Commission on Population and Development to include a summary of this explanation of position and a clear reference to it in the official record of this meeting, and to circulate the explanation of position as a document of the thirty-seventh session of the Commission. UN وأخيرا، تطلب الولايات المتحدة إلى أمانة لجنة السكان والتنمية أن تدرج موجزا لهذا التعليل لموقفها وإشارة واضحة إليه في الوثيقة الرسمية لهذا الاجتماع، وأن تعمم تعليل الموقف هذا بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    The hearings process also allows claimants the chance to tell their story and air their grievances in a way that is incorporated into the official record. UN وتتيح عملية عقد جلسات الاستماع أيضا الفرصة لمقدّمي المطالبات لسرد قصصهم والتعبير عن مظالمهم بما يتيح المجال لتدوين ذلك كله في السجلات الرسمية.
    My job was to log that tape, get all the details in the official record. Open Subtitles عملي كان أن أقوم بوضع الشريط في السجلات و ان أحضر كل التفاصيل للسجل الرسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more