"the official records" - Translation from English to Arabic

    • ضمن الوثائق الرسمية
        
    • السجلات الرسمية
        
    • للوثائق الرسمية
        
    • المحاضر الرسمية
        
    • عن الوثائق الرسمية
        
    • بالوثائق الرسمية
        
    • المحضر الرسمي
        
    • قسم تحرير الوثائق
        
    • والسجلات الرسمية
        
    • للسجلات الرسمية
        
    • للمحاضر الرسمية
        
    • بالمحاضر الرسمية
        
    Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويقدم تقريرها كملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويقدم تقريرها كملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In fact, the Official Records of the State authorities contain no complaints alleging discrimination on any ground. UN كما أن الممارسة قد دلت على خلو السجلات الرسمية في أجهزة الدولة من أية شكاوى تدعي التمييز لأي سبب من الأسباب.
    Reports to the Council and their reports are presented as supplements to the Official Records of the Economic and Social Council UN تقدم تقاريرها إلى المجلس وتعرض بوصفها ملاحق للوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He also claims that the Supreme Court failed to consider evidence from the Official Records, which allegedly tended to exculpate the accused. UN كما يدعي أن المحكمة العليا تقاعست عن النظر في قرائن موجودة في المحاضر الرسمية تتجه، حسب زعمه، إلى تبرئة المتهم.
    As indicated in the introduction to the Security Council's report, the report is not intended as a substitute for the Official Records of the Security Council, which provide a more substantive account of its deliberations. UN لا يُقصد بتقرير مجلس اﻷمن، كما أوضح في مقدمته، أن يكون بديلا عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، التي توفر وصفا أكثر موضوعية لمداولاته.
    Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويقدم تقريرها كملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويقدم تقريرها كملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويقدم تقريرها كملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Its report is presented as a supplement to the Official Records of the Economic and Social Council. UN ويكون تقريرها على شكل ملحق ضمن الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    If the workers accept those proposals, their acceptance shall be entered in the Official Records and the dispute shall be declared to be resolved. UN وإذا قبل العمال هذه المقترحات، فإن قبولهم يدرج في السجلات الرسمية ويعلن حل النزاع.
    The transfer of the Official Records of the Nuremberg Tribunal's sessions from the original metal discs to digital media was also recommended. UN كما أُوصتا بنقل السجلات الرسمية لجلسات محكمة نورينبرغ من الأقراص المعدنية الأصلية إلى وسائط رقمية.
    The latter are the Official Records of the country belonging to the Amiri Diwan, the offices of the Council of Ministers and the Ministry of Foreign Affairs. UN وتلك المحفوظات هي السجلات الرسمية للبلد، وتنتمي للديوان الأميري، ومكتبي مجلس الوزراء ووزارة الخارجية.
    The reports of the Governing Council are presented as supplements to the Official Records of the General Assembly. UN وتعرض تقارير مجلس الإدارة بوصفها ملاحق للوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    The report is presented as a supplement to the Official Records of the General Assembly. UN ويقدم التقرير كملحق للوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    Text of resolutions and decisions are published as supplement no. 49 to the Official Records of the session in three volumes (e.g. A/64/49 (vol. UN وتصدر نصوص القرارات والمقررات بوصفها الملحق 49 للوثائق الرسمية للدورة.
    The discussions on this matter were held in the plenary, which is reflected in the Official Records. UN وجرت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في الجلسة العامة، ويرد محتواها في المحاضر الرسمية.
    In the circumstances, my delegation kindly requests the Assembly to take note of this statement and to reflect my delegation's intentions in the Official Records. UN وفي هذه الحالة، يطلب وفدي أن تتكرم الجمعية وتحاط علما بهذا البيان وأن تُظهر نيِّة وفدي في المحاضر الرسمية.
    However, we would like this statement to be recorded in the Official Records of the meeting. UN ولكن نود تسجيل هذا البيان في المحاضر الرسمية لهذه الجلسة.
    As indicated in its introduction, the Security Council report is not intended as a substitute for the Official Records of the Security Council, which provide a more substantive account of its deliberations. UN وكما أشارت مقدمة التقرير، فإن تقرير مجلس اﻷمن لا ينتوي أن يكون بديلا عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، التي تقدم بيانا مضمونيا أوفى لمداولاته.
    Their reports are presented as supplements to the Official Records of the Economic and Social Council. UN وترد تقاريرها كملحق بالوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Madam President, I have a number of comments on your proposal and I should like these to be included in the Official Records of the meeting. UN السيدة الرئيسة، لي مجموعة ملاحظات حول مقترحاتكم، وأود أن تدوّن في المحضر الرسمي للجلسة.
    The plan includes strengthening the editing function through the redeployment of some editors from the Official Records Editing Section to the new Service. UN وتشمل الخطة تعزيز مهمة التحرير بنقل بعض المحررين إليها من قسم تحرير الوثائق الرسمية السابق.
    the Official Records did establish the involvement of state police agents in assisting the perpetrators in obtaining firearms and in clandestinely transporting the weapons. UN والسجلات الرسمية أثبتت حقاً تورط موظفي شرطة الولاية في مساعدة المقترفين على الحصول على أسلحة نارية وفي نقلها سراً.
    (ii) Codification and consolidation of records, drafting and technical editing of the Official Records of the elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols; UN `2 ' تدوين وتوحيد السجلات، الصياغة والتحرير التقني للسجلات الرسمية لإعداد اتفاقية مكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة،
    Accordingly, if I do not receive comments from delegations by 30 October, I will assume that delegations are satisfied with the present arrangement for the Official Records of the Committee and that no change should be made. UN وبناء على ذلك، وما لم أتلق من الوفود تعليقات لغاية ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، فسأفترض أنها راضية عن الترتيب الحالي بالنسبة للمحاضر الرسمية للجنة، وأنهــا غيــر راغبــة فـي إدخال أي تعديل على هذا الترتيب.
    The reduction of such a magnitude with respect to the Official Records will continue to result in significant savings for the Organization. UN وهذا الخفض الضخم فيما يتعلق بالمحاضر الرسمية سيظل يسفر عن تحقيق وفورات كبيرة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more