"the ongoing reform process" - Translation from English to Arabic

    • عملية الإصلاح الجارية
        
    • بعملية اﻹصلاح الجارية
        
    • لعملية الإصلاح الجارية
        
    • عملية الاصلاح الجارية
        
    • عملية اﻹصلاح المستمرة
        
    • عملية الإصلاح المتواصلة
        
    • العملية الجارية لإصلاح
        
    • في عملية اﻹصلاح الجارية
        
    • ذلك عملية اﻹصلاح الجارية
        
    • وعملية اﻹصلاح الجارية
        
    • للإصلاحات الجارية
        
    The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. UN تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا.
    This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    We mandate the Chairperson of the Group of 77 in New York to convey the views of the Chapters on the ongoing reform process at various forums. UN ونكلف رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بنقل آراء الفروع بشأن عملية الإصلاح الجارية في مختلف المنتديات.
    We have listened attentively, and we look forward to hearing the suggestions of those representatives who have yet to speak and to working with others to move the ongoing reform process forward. UN وقد استمعنا باهتمام الى آراء ممثلي الدول ونتطلع الى الاستماع الى اقتراحات الممثلين الذين ما زال عليهم أن يتكلموا ويعملـــوا مــع اﻵخرين من أجل المضي قدما بعملية اﻹصلاح الجارية.
    We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    To gear up further, we should also seek to ensure that the implementation process complements the ongoing reform process of the United Nations as a whole. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا أن نسعى إلى التأكد من أن عملية التنفيذ تكمل عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة بشكل عام.
    49. The Government fully recognizes the need to address the issue so as to avoid undermining the ongoing reform process. UN ٤٩ - وتدرك الحكومة تماما الحاجة إلى معالجة المسألة دون تقويض عملية الإصلاح الجارية.
    During the consultations, many members reiterated that the reform of the Security Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations would be incomplete without a meaningful reform of the Council. UN وأثناء المشاورات كرر أعضاء كثيرون القول إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وإن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا من دون إصلاحٍ مجدٍ لمجلس الأمن.
    67. the ongoing reform process was of crucial importance to the Organization's future. UN 67 - وأضافت قائلة إن عملية الإصلاح الجارية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    The Group would continue to contribute to the ongoing reform process in order to ensure that the Organization was able to discharge its mandated programmes and activities. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة سوف تواصل المساهمة في عملية الإصلاح الجارية حتى تضمن أن المنظمة قادرة على تنفيذ البرامج والأنشطة الموكلة إليها.
    Precisely due to the challenges faced, the Republic of Moldova fully supports the ongoing reform process of the United Nations system. UN وبسبب التحديات التي نواجهها بالتحديد، فإن جمهورية مولدوفا تؤيد كامل التأييد عملية الإصلاح الجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    However, the ongoing reform process within UNIDO should be implemented transparently, and Member States should be updated frequently on the various stages of the reforms. UN ومع ذلك فإن عملية الإصلاح الجارية داخل اليونيدو ينبغي أن تنفذ بشفافية كما ينبغي للدول الأعضاء في كثير من الأحيان مواكبة المراحل المختلفة للإصلاح.
    151. The property rights of non-Muslims have been further strengthened within the framework of the ongoing reform process. UN 151- ونالت حقوق التملك المكفولة لغير المسلمين مزيداً من التعزيز في إطار عملية الإصلاح الجارية.
    155. Within the ongoing reform process in Turkey, there has also been major progress in improving the legislation concerning citizens belonging to non-Muslim minorities in Turkey. UN 155- وقد تحقق، في إطار عملية الإصلاح الجارية في تركيا، تقدم رئيسي نحو تحسين التشريعات المتعلقة بالمواطنين المنتمين للأقليات غير المسلمة في البلد.
    Not convinced of the proposal for a new P-5 post in the Executive Office of the Secretary-General to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process. UN عدم الاقتنـاع بالاقتـراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة في الفئة ف - ٥ في المكتب التنفيذي لﻷمين العام لمساعدة نائبة اﻷمين العام في مسؤولياتها المتصلة بعملية اﻹصلاح الجارية.
    The Advisory Committee notes from paragraph 1.54 of the proposed programme budget, that the proposal for the establishment of a new P-5 post is to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١-٤٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن الغرض من اعتزام إنشاء وظيفة جديدة في الفئة ف - ٥ وهو مساعدة نائبة اﻷمين العام في مسؤولياتها المتصلة بعملية اﻹصلاح الجارية.
    Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. UN فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية.
    It may be worth noting that the text before the Assembly carefully delineates what kind of review should be undertaken, making it clear that this represents a critical step forward in the ongoing reform process. UN وقد يكون من الجدير بالذكر أن النص المعروض على الجمعية العامة يصف بدقة نوع الاستعراض الذي ينبغي إجراؤه، موضحا أن ذلك يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاصلاح الجارية.
    Against this background, integration can be viewed as an element in the ongoing reform process of the Organization, in which diminished resources necessitate the search for creative and practical solutions. UN وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية يمكن اعتبار الدمج بأنه أحد عناصر عملية اﻹصلاح المستمرة في المنظمة التي يستدعي تقليص الموارد فيها إيجاد حلول جديدة وعملية.
    9. The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. UN 9 - يهدف هذا التقرير إلى التعرف على المجالات التي تتطلب التحسين في مجال ممارسات التسيير والإدارة داخل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار عملية الإصلاح المتواصلة.
    We share the view that reform of the Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations will remain incomplete without an actual reform of the Council. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، وأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون الإصلاح الفعلي لمجلس الأمن.
    This is the guiding principle my delegation will follow in its contribution to the ongoing reform process. UN هذا هو المبدأ التوجيهي الذي سيتبعه وفدي في إسهامه في عملية اﻹصلاح الجارية.
    the ongoing reform process in the United Nations, which emphasizes more efficient coordination of development activities at the country level, is highly relevant for humanitarian efforts. UN وعملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة، التي تركز على التنسيق اﻷكثر فعالية لﻷنشطة اﻹنمائية على المستوى القطري، لها صلة وثيقة بالجهود اﻹنسانية.
    As such, it is subject to the ongoing reform process at WHO with the aim of better serving member States, in particular at the country level. UN ومن ثم فهي تخضع للإصلاحات الجارية في منظمة الصحة العالمية بهدف تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء، ولا سيما على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more