"the ongoing review" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض الجاري
        
    • الاستعراض الجارية
        
    • بالاستعراض الجاري
        
    • الاستعراض المستمر
        
    • للاستعراض الجاري
        
    • بالاستعراض المستمر
        
    • والاستعراض الجاري
        
    • استمرار استعراض
        
    • المراجعة الجارية
        
    • بالاستعراض الذي ما برحت
        
    • بالاستعراض المتواصل
        
    • عملية مواصلة استعراض
        
    • استعراضه الجاري
        
    • إجراء استعراض مستمر
        
    • يداوم استعراض
        
    We have been actively involved in the process of the ongoing review of the peacebuilding architecture that is centred on the Peacebuilding Commission and its instrumentalities. UN ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها.
    However, NPOs would be considered during the ongoing review of hazard pay, and any changes in their conditions of service related to hazard pay would be determined at that time. UN ومع ذلك، سيجري النظر في أمر هذه الفئة من الموظفين خلال الاستعراض الجاري لبدل المخاطر، وسيتم عندها البت في أية تغييرات في شروط خدمتهم المتصلة ببدل المخاطر.
    This would allow consideration of the additional information from the ongoing review of inventories submitted in 2001. UN وسيتيح ذلك النظر في المعلومات الإضافية التي ستنبثق عن الاستعراض الجاري لقوائم الجرد المقدمة في عام 2001.
    Progress in those areas, as well as in addressing new challenges, would be bolstered by the ongoing review process. UN ومضى يقول إن التقدم المحرز في هذه المجالات وأيضاً في التصدي للتحديات الجديدة سيعزز عملية الاستعراض الجارية.
    In that spirit, Brazil is fully committed to the ongoing review of the work and functioning and status of the Council. UN وبتلك الروح تلتزم البرازيل التزاما تاما بالاستعراض الجاري لعمل المجلس وأسلوب أدائه لوظيفته ومركزه.
    This is an opportunity to ensure that we learn from the current functioning and practices of the Council and formalize them in the ongoing review of the Human Rights Council. UN وهذه فرصة لنا لنضمن أننا تعلمنا من العمل والممارسات الحالية للمجلس وصياغتها في الاستعراض المستمر لمجلس حقوق الإنسان.
    7. Also encourages the Conference on Disarmament to intensify further the ongoing review of its agenda and methods of work; UN ٧ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    5. Also encourages the Conference on Disarmament to intensify further the ongoing review of its agenda and methods of work; UN ٥ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    5. Also encourages the Conference on Disarmament to intensify further the ongoing review of its agenda and methods of work; UN ٥ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    The theme was managing change, bearing in mind the ongoing review of the pay and benefits system and anticipating possible modifications thereto. UN وكان موضوع المنتدى إدارة التغيير، في ضوء الاستعراض الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات وتوقعا لاحتمال إدخال تعديلات عليه.
    It noted that the ongoing review of pay and benefits would require concentration on topics related to that review. UN ولاحظت أن الاستعراض الجاري للأجور والاستحقاقات سوف يستلزم تركيزا على مواضيع تتصل بالاستعراض.
    7. Also encourages the Conference on Disarmament to intensify further the ongoing review of its agenda and methods of work; UN ٧ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    The functions of the Director of Change Management are being reviewed in the context of the ongoing review of the organization of the Department of Peacekeeping Operations UN يجري استعراض مهام مدير إدارة التغيير في سياق الاستعراض الجاري لتنظيم إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Netherlands is playing a very active role in the ongoing review. UN وهولندا بصدد أداء دور فعال للغاية في الاستعراض الجاري.
    The Board will, in its future audits, review the effectiveness of the ongoing review of the contract award procedures. UN وسيستعرض المجلس، في مراجعاته المقبلة، فعالية عملية الاستعراض الجارية لﻹجراءات المتبعة في منح العقود.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women welcomes the ongoing review of the International Conference on Population and Development Programme of Action. UN ترحب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالاستعراض الجاري لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    We are also actively participating in the ongoing review of the Council. UN ونشارك بفعالية أيضا في الاستعراض المستمر للمجلس.
    The Working Group expressed its support for the ongoing review efforts undertaken by the Secretariat and the Security Council. UN أعرب الفريق العامل عن دعمه للاستعراض الجاري للجهود التي تبذلها الأمانة العامة ومجلس الأمن.
    Taking note of the ongoing review of Operation Lifeline Sudan, intended to assess the effectiveness and efficiency of the operation since its launching in 1989, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض المستمر لعملية شريان الحياة للسودان، بهــدف تقييم فعالية وكفاءة العملية منذ بدئها في عام ١٩٨٩،
    Notably, steps to ensure transparency, independence and accountability in carrying out the work of the Organization are well under way with the creation of the Ethics Office and the ongoing review of the accountability framework. UN وقد قطعت أشواط بعيدة على وجه الخصوص لضمان الشفافية والاستقلالية والمساءلة في تنفيذ أعمال المنظمة عن طريق إنشاء مكتب للأخلاقيات والاستعراض الجاري لإطار المساءلة.
    13. The Advisory Committee has consistently emphasized the importance of the ongoing review of programmes and business processes to ensure the most effective and efficient implementation of mandates. UN 13 - وقد شددت اللجنة الاستشارية باستمرار على أهمية استمرار استعراض البرامج وإجراءات العمل لضمان إنجاز الولايات بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    The State party should expedite the ongoing review process and provide the Committee with detailed information on the results of this process. UN كذلك ينبغي للدولة الطرف الإسراع في عملية المراجعة الجارية وتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه العملية.
    159. The Special Committee takes note of the ongoing review by the Department of Peacekeeping Operations of technically feasible options for making guidance materials available to troop-contributing countries in the most efficient manner, and looks forward to being kept informed in a timely manner of the outcome of that review. UN 159 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالاستعراض الذي ما برحت تجريه إدارة عمليات حفظ السلام للخيارات التي تتيح فنيا وضع المواد التوجيهية تحت تصرف البلدان المساهمة بقوات بأقصى الطرق فعاليةً، وتتطلع إلى تزويدها في الوقت المناسب بنتائج هذا الاستعراض.
    35. An essential element of the strategy is the ongoing review of reform initiatives in the various management areas by HLCM. UN 35 - يشكّل قيام اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالاستعراض المتواصل للمبادرات الإصلاحية عنصرا أساسيا من عناصر الاستراتيجية.
    Process for the ongoing review and updating of the Standardized Toolkit for Identification and Quantification of Dioxin and Furan Releases UN عملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحدة اللازمة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات
    6. Encourages the Conference on Disarmament to continue the ongoing review of its agenda and methods of work; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل استعراضه الجاري لجدول أعماله وطرق عمله؛
    Headquarters staff are focused on the strategic overview of rations operations in field missions and the ongoing review and development of common systems and policy to ensure safety, quality and efficiency in the field missions. UN ويركز موظفو المقر على الاستعراض العام الاستراتيجي لعمليات حصص الإعاشة في البعثات الميدانية وعلى إجراء استعراض مستمر ووضع نظام موحد وسياسات مشتركة لضمان السلامة والجودة والكفاءة في البعثات الميدانية.
    1. An open-ended working group should be established for the ongoing review of all legal issues related to implementing and complying with the provisions of the Charter of the United Nations; UN 1 - أن ينشأ فريق عامل مفتوح باب العضوية يداوم استعراض جميع المسائل المتعلقة بتطبيق وتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more