"the operation's" - Translation from English to Arabic

    • العملية المختلطة
        
    • للعملية المختلطة
        
    • العملية من
        
    • التابعة للعملية
        
    • التابع للعملية
        
    • به العملية
        
    • به للعملية
        
    • العملية عن
        
    • التابعين للعملية
        
    • حجم العملية
        
    • المنوطة بالعملية
        
    • تتبعها العملية حيال
        
    • أفراد العملية
        
    • مقر العملية
        
    • موظفي العملية
        
    The Chief will report to the Operation's Chief of Staff. UN ويقدم رئيس مركز العمليات المشتركة تقاريره إلى رئيس ديوان العملية المختلطة.
    No public service announcement was made pending the approval of the Operation's radio broadcasting licences UN لم تعدّ أي إعلانات خدمة عامة رهنا بالموافقة على منح العملية المختلطة ترخيص البث الإذاعي
    The lower output was attributable to the delayed deployment of the Operation's air assets UN يعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر العتاد الجوي للعملية المختلطة
    The choice of quick impact projects (QIPs) as rehabilitation tools has allowed the Operation's planners to act with speed and flexibility. UN فقد تمكن مخططو العملية من تعجيل وتيرتها ومرونتها بفضل خيار المشاريع ذات اﻷثر السريع بوصفها أدوات ﻹعادة التأهيل.
    Statistics collected by the Operation's regional electoral offices are shared with relevant national institutions and ministries and will be analysed in the context of the certification of the preidentification phase. UN وتقوم المكاتب الانتخابية الإقليمية التابعة للعملية بتبادل ما تجمعه من إحصاءات مع المؤسسات والوزارات الوطنية المختصة، وسيجري تحليل هذه الإحصاءات في سياق التصديق على مرحلة ما قبل تحديد الهوية.
    the Operation's Khartoum Liaison Office and the Joint Mediation Support Team also worked in the UNMIS compound. UN كما عمل كل من مكتب الاتصال التابع للعملية في الخرطوم، وفريق دعم الوساطة المشترك، في مجمع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    the Operation's Stock Review Board also meets to determine damage to stocks and recommend disposals UN وينعقد مجلس استعراض المخزون في العملية المختلطة من أجل تحديد الخسائر في المخزون والتوصية بعمليات التصرف فيها
    Those issues adversely affected the Operation's ability to provide essential support to team sites. UN وقد أثرت هذه المسائل سلبا على قدرة العملية المختلطة على تقديم الدعم الأساسي لمواقع الأفرقة.
    Throughout the reporting period, the Operation's freedom of movement was impacted in part by restrictions imposed by various parties, including repeated incidents where UNAMID patrols were denied access to locations affected by violence. UN وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، أعيقت حرية حركة العملية جزئيا بسبب القيود التي فرضها مختلف الأطراف، ولا سيما منع دوريات العملية المختلطة مرارا وتكرارا من الوصول إلى المواقع التي تشهد أعمال عنف.
    This was the highest number of casualties in a single month in the history of the Operation's presence in Darfur. UN وكان ذلك أكبر عدد من الخسائر التي وقعت في شهر واحد في تاريخ وجود العملية المختلطة في دارفور.
    the Operation's police personnel and Language Assistant posts will be distributed among the centres on the basis of the size of the camps. UN وستوزع وظائف أفراد الشرطة والمساعدين اللغويين التابعة للعملية المختلطة على المراكز حسب حجم مخيمات المشردين داخليا.
    A comprehensive revision of the mission concept of operations is also under way in support of the effective implementation of the Operation's strategic priorities. UN ويتم أيضا إجراء تنقيح شامل لمفهوم عمليات البعثة دعما للتنفيذ الفعال للأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة.
    Table 5 below shows the distribution of the 81 projects according to the Operation's six strategic priority pillars. UN ويبين الجدول 5 أدناه توزيع المشاريع البالغ عددها 81 مشروعا وفقا للأركان الاستراتيجية الستة ذات الأولوية للعملية المختلطة.
    The continued implementation of quick-impact projects will facilitate understanding among the population of the Operation's adjusted focus ahead of the elections in 2015. UN وسيشكل التنفيذ المستمر للمشاريع السريعة الأثر عاملا مساعدا للسكان على فهم ما ستقوم به العملية من ضبط لبؤرة تركيزها قبل انتخابات عام 2015.
    the Operation's share of the costs for the Centre ($12,979,500) are presented in section II.J. UN وترد حصة العملية من تكاليف المركز (500 979 12 دولار) في الفرع الثاني - ياء.
    UNAMID activities with the United Nations country team and the High-level Committee were conducted through the Operation's Humanitarian Liaison Office, which has offices in the three Darfur states. UN وأُجريت أنشطة العملية المختلطة مع فريق الأمم المتحدة القطري واللجنة الرفيعة المستوى عن طريق مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية التابع للعملية الذي توجد لديه مكاتب في ولايات دارفور الثلاثة.
    The continuation of the Operation's work is closely linked to the pattern of expected and actual return. UN ويتصل العمل الذي تقوم به العملية اتصالا وثيقا بنمط العودة المتوقعة والفعلية.
    11. Current plans call for a steady increase in deployment so that approximately 60 per cent of the Operation's authorized strength is in place by the end of December 2008, and 80 per cent by 31 March 2009 with the authorized full deployment by 30 June 2009. UN 11 - وتدعو الخطط الحالية إلى زيادة عدد الأفراد الذين يتم نشرهم زيادةً مطـّردة بحيث يكون حوالي 60 في المائة من القوام المأذون به للعملية قد نُشر بحلول نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2008، و 80 في المائة منه بحلول 31 آذار/مارس 2009، وأن يتم نشر القوام الكامل المأذون به بحلول 30 حزيران/يونيه 2009.
    In addition, the delayed deployment of the Operation's personnel resulted in lower actual expenditures related to medical services and supplies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفر التأخر في نشر موظفي العملية عن انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بالخدمات واللوازم الطبية.
    It was regrettable that the deployment of the Operation's military and police personnel had been delayed due to difficulties in transportation, engineering and security. UN وقال إنه من دواعي الأسف حدوث تأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية بسبب الصعوبات المتصلة بالنقل وبالجوانب الهندسية والأمنية.
    The draft proposed, inter alia, the authorization of the African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur and outlined the Operation's size, mandate and structure. UN واقترح مشروع القرار، في جملة أمور، الإذن بالعملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وحدد حجم العملية وولايتها وهيكلها.
    The implementation of the Operation's mandate to protect civilians is not specific to one section, and thus needs to be mainstreamed throughout the Operation's interventions. UN ولا يُعتبر تنفيذ الولاية المنوطة بالعملية في مجال حماية المدنيين حكرا على قسم معيّن، وبالتالي، يتعين تعميم تنفيذ هذه الولاية على جميع مبادرات العملية.
    The establishment and abolishment of the posts will maintain the Section's capacity to implement its activities, while at the same time pursuing the Operation's policy of national capacity-building. UN وسيتم في ظل عمليات إنشاء وإلغاء الوظائف الحفاظ على قدرة القسم على الاضطلاع بأنشطته، مع الالتزام في الوقت نفسه بالسياسة التي تتبعها العملية حيال بناء القدرات الوطنية.
    the Operation's existing logistical arrangements were hampered by orchestrated acts of hostility and intimidation against UNOCI personnel and destruction of property by groups loyal to the former President. UN وواجهت الترتيبات اللوجستية القائمة للعملية العراقيل من جراء الأعمال العدائية وأعمال التخويف المنسقة التي ترتكب ضد أفراد العملية ونتيجة لتدمير الممتلكات على يد الجماعات الموالية للرئيس السابق.
    Also, the layout at the Operation's headquarters in Abidjan has been fully reviewed to prepare for a better defence of the site. UN كما تم استعراض التصميم في مقر العملية في أبيدجان بالكامل للتحضير لدفاع أفضل عن الموقع.
    the Operation's staffing table does not include international General Service posts. UN ملاك موظفي العملية لا يشمل وظائف دولية من فئة الخدمات العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more