"the opportunity to work" - Translation from English to Arabic

    • فرصة العمل
        
    • الفرصة للعمل
        
    • فرصة للعمل
        
    • فرصة لأداء دوره
        
    • الفرصة لها للعمل
        
    • لهم فرص العمل
        
    • لفرصة العمل
        
    The location of the regional office of the OHCHRs in Addis Ababa, however has denied Eritrea the opportunity to work closer with the office. UN إلا أن إقامة المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا، حرم إريتريا من فرصة العمل على نحو وثيق مع مكتب المفوضية.
    Close to every third out of the employed men and women in 2001 had the opportunity to work at home. UN وأُتيحت لكل ثالث شخص تقريبا من المستخدمين من الرجال والنساء في عام 2001 فرصة العمل من المنزل.
    In this connection, it was proposed that a member of the Sub-Commission be given the opportunity to work more effectively on the paper. UN وفي هذا الصدد، كان هناك اقتراح بأن تتاح لعضو في اللجنة الفرعية فرصة العمل على نحو أكثر فعالية ﻹعداد الورقة.
    Let us today seize the opportunity to work collaboratively and creatively to place people and their welfare at the centre of our post-crisis progress. UN ولنغتنم اليوم الفرصة للعمل معا بروح إبداعية لوضع الشعوب ورفاهيتها في جوهر التقدم المحرز بعد الأزمة.
    Parties would also have the opportunity to work informally, in a different setting, on drafting the programme of work. UN وستتاح للأطراف أيضاً الفرصة للعمل بصورة غير رسمية على صياغة برنامج العمل في إطار مختلف.
    Everybody wants to be better off, to have the opportunity to work and live in peace and freedom. UN والكل يريد أن تتحسن أحواله، بالحصول على فرصة للعمل والعيش في سلم وحرية.
    These FDWs are also offered the opportunity to work if they wish. UN كذلك تقدم لعاملات المنازل هؤلاء فرصة العمل إذا أردن.
    Staffers assigned to undertaking review forego the opportunity to work on cases or general sector reviews. UN ويُهدر الموظفون المكلفون بإجراء الاستعراض فرصة العمل على فحص الدعاوى أو الاستعراضات القطاعية العامة.
    With the opportunity to work in these committees, women are gaining on self-esteem and respect in the society. UN وتكتسب المرأة احتراما واعتدادا بالنفس في المجتمع عندما تتاح لها فرصة العمل في تلك اللجان.
    It has been a great pleasure for me personally and for my delegation to have the opportunity to work with Mr. Petrovsky. UN وإنه لمن دواعي السرور الكبير بالنسبة إليّ شخصياً وبالنسبة إلى وفدي أن تكون قد أتيحت لنا فرصة العمل مع السيد بتروفسكي.
    The Department of Homeland Security had provided 10,000 victims of crime and over 9,000 of their immediate family members with the opportunity to work and live permanently in the country. UN فقد منحت وزارة الأمن القومي فرصة العمل والعيش بصفة دائمة في البلد ل000 10 ضحية من ضحايا الحروب ولما يزيد على 000 9 من أفراد أسرهم الأقربين.
    They also have the opportunity to work as interns in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for up to three months. UN وتتوفر لهم أيضا فرصة العمل كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Our national policies recognize that, when people have the opportunity to work, they are best able to raise their living standards. UN وسياساتنـــا الوطنية تسلم بأن اﻹنسان يستطيع أن يرفع مستوى معيشته على أحسن وجه عندما تتاح له فرصة العمل.
    Now, all these persons and their families were deprived of the opportunity to work. UN واﻵن حُرم جميع هؤلاء اﻷشخاص وأسرهم من فرصة العمل هذه.
    Although I have not had the opportunity to work directly with him, I am aware of his hard work, professionalism and broad diplomatic experience. UN ورغم أنه لم تسنح لي الفرصة للعمل معه مباشرةً، فإنني أعلم مدى تفانيه في العمل ومهنيته وخبرته الدبلوماسية الواسعة.
    We hope that we will have the opportunity to work for peace and for economic growth and development. UN ونأمل في أن تتاح لنا الفرصة للعمل من أجل السلام والنمو الاقتصادي والتنمية.
    He therefore thanked the General Assembly for providing the opportunity to work in two chambers. UN ولهذا فإنه يشكر الجمعية العامة على إتاحة الفرصة للعمل في إطار فريقين.
    The revitalization of UNIDO offers the opportunity to work together to defeat poverty, inequality and backwardness. UN ويتيح إنعاش اليونيدو فرصة للعمل معا من أجل التغلب على الفقر وعدم المساواة والتخلف.
    As a young and promising intergovernmental organization, it looks forward to the opportunity to work closely with the United Nations. UN وتتطلّع المنظمة، بصفتها منظمة حكومية دولية شابة وواعدة، إلى فرصة للعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة.
    :: Have the opportunity to work and benefit from professional development and promotion; UN - إتاحة الفرصة لها للعمل مع الاستفادة من التطور الوظيفي والترقي.
    Older persons should have the opportunity to work or to have access to other income-generating opportunities as well as to determine when and at what pace to withdraw from the labour force. UN وينبغي أن تتاح لهم فرص العمل أو الحصول على فرص أخرى لإدرار الدخل وكذلك اختيار الوقت والوتيرة المناسبين لترك القوى العاملة.
    The new Bureau of the Executive Committee joins the membership in expressing its gratitude at the opportunity to work closely with her in the coming year. UN ويضم مكتب اللجنة التنفيذية الجديد صوته إلى صوت اﻷعضاء معرباً عن امتنانه لفرصة العمل عن كثب معها في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more