"the optional protocol for" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول الاختياري بالنسبة
        
    • البروتوكول الاختياري لفائدة
        
    • البروتوكول الاختياري لصالح
        
    • البروتوكول الاختياري في
        
    • البروتوكول الاختياري بسبب
        
    • البروتوكول الاختياري على
        
    • البروتوكول الاختياري لأفراد
        
    • البروتوكول الاختياري توجهها
        
    • البروتوكول بالنسبة
        
    :: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. UN :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة.
    :: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. UN :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة.
    :: if it concerns an alleged violation occurring before the entry into force of the Optional Protocol for the State. UN :: إذا كانت متعلقة بانتهاك مزعوم وقع قبل سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة.
    It further recommends that the State party develop training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children, notably prosecutors, lawyers, judges, law enforcement officers, social workers, medical professionals, teachers, media professionals and local and district officials. UN وتوصيها أيضاً بأن تضع برامج تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال، خاصة المدعين العامين، والمحامين، والقضاة، وموظفي إنفاذ القانون، والمرشدين الاجتماعيين، والمهنيين الطبيين، والمعلمين، والإعلاميين، والموظفين على المستوى المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    The Committee also recommends that the State party develop ongoing and systematic education and training on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج مستمرة ومنتظمة للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح المجموعات المهنية المعنية.
    The Committee recalls that its decision on admissibility was predicated on the alleged continuing effects of violations that are said to have occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Croatia. UN وتذكر اللجنة أنها اتخذت قرارها بشأن قبول البلاغ بالاستناد إلى ما يزعم من استمرار آثار الانتهاكات التي حدثت، على حد ما قيل، قبل نفاذ البروتوكول الاختياري في كرواتيا.
    Accordingly, the Committee considers this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, for lack of substantiation. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب نقص الأدلة الداعمة.
    In this regard, it was proposed to provide in the Optional Protocol for the establishment of a voluntary fund for that purpose. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن ينص في البروتوكول الاختياري على إنشاء صندوق طوعي لهذا الغرض.
    The fact that the alleged violations of the authors' rights occurred between the entry into force of the Covenant and that of the Optional Protocol for Hungary should not lead to a simple dismissal of their complaint ratione temporis. UN وحدوث الانتهاكات، المدعى بها، لحقوق صاحبي البلاغ في الفترة ما بين نفاذ العهد ونفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لهنغاريا لا ينبغي أن يؤدي إلى رفض شكواهما لا لسبب إلا سبب الزمن.
    They submit that the relevant facts have continued after the entry into force of the Optional Protocol and that the last decision in relation to the present communication was adopted after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN وادعيا أن الوقائع ذات الصلة استمرت بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري وأن آخر قرار صدر بشأن هذا البلاغ اعتمد بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
    The State party recalls that, in the present case, all events, with the exception of the rejection of the author's compensation claim, occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Australia. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن جميع الوقائع في هذه القضية، باستثناء رفض مطالبة دعوى صاحب البلاغ بالتعويض، جرت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى أستراليا.
    This date preceded the entry into force of the Optional Protocol for Hungary 22 March 2001. UN وهذا التاريخ سابق لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لهنغاريا في 22 آذار/مارس 2001.
    3.3 As to the admissibility of the case, it is stated that although the alleged discriminations have begun before 17 May 1984, date of entry into force of the Optional Protocol for France, they also remain after that date, thus constituting a continuous violation of the authors' rights. UN 3-3 وفيما يتعلق بمقبولية هذه الحالة، ذكر أصحاب البلاغ أنه على الرغم من أن حالات التمييز المزعومة بدأت قبل 17 أيار/ مايو 1984، وهو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لفرنسا، فقد ظلت تلك الحالات قائمة بعد ذلك التاريخ، مما يشكل إخلالاً مستمراً بحقوقهم.
    3.3 As to the admissibility of the case, it is stated that although the alleged discriminations have begun before 17 May 1984, date of entry into force of the Optional Protocol for France, they also remain after that date, thus constituting a continuous violation of the authors' rights. UN 3-3 وفيما يتعلق بمقبولية هذه الحالة، ذكر أصحاب البلاغ أنه على الرغم من أن حالات التمييز المزعومة بدأت قبل 17 أيار/ مايو 1984، وهو تاريخ بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لفرنسا، فقد ظلت تلك الحالات قائمة بعد ذلك التاريخ، مما يشكل إخلالاً مستمراً بحقوقهم.
    It further recommends that the State party develop systematic awareness-raising and education on the Optional Protocol for children and adults in accordance with article 6, paragraph 2. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالانتظام في التوعية والتثقيف بشأن البروتوكول الاختياري لفائدة الأطفال والكبار وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 6.
    It further recommends that the State party develop systematic awareness-raising and education on the Optional Protocol for children and adults in accordance with article 6, paragraph 2. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالانتظام في التوعية والتثقيف بشأن البروتوكول الاختياري لفائدة الأطفال والكبار وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 6.
    It also recommends that the State party develop systematic education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with and for children and in particular military officials involved in recruitment, judges, prosecutors, immigration officials and social workers. UN وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف برامج تثقيفية وتدريبية ممنهجة خاصة بأحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالح الأطفال، سيما الموظفين العسكريين الذين يعملون في مجال التجنيد والقضاة والنواب العامين وموظفي الهجرة والعاملين الاجتماعيين.
    The Committee also recommends that the State party develop education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for children and all relevant professional groups working with and for children. UN كما توصي الدولة الطرف بإعداد برامج للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح الأطفال وجميع الفئات المهنية المختصة التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم.
    43. The Committee recommends that the State party continue to develop ongoing and systematic education and training in all domestic languages on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups as mentioned above. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين بجميع اللغات المحلية بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كل المجموعات المهنية المعنية المشار إليها أعلاه.
    In parallel, ICJ completed a comprehensive legal commentary, scheduled to be launched in relation to the opening of the Optional Protocol for signature in 2009. UN وبالتوازي مع ذلك، أنجزت اللجنة تعليقا قانونيا شاملا، من المقرر إصداره فيما يتصل بفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في عام 2009.
    7.5 The State party also argues that the facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Spain on 6 October 2001, as well as prior to the entry into force of the Convention itself. UN 7-5 كما تحاجج الدولة الطرف بأن الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري في إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وكذلك قبل بدء نفاذ الاتفاقية نفسها.
    Accordingly, the Committee considers this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, for lack of substantiation. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب نقص الأدلة الداعمة.
    Missions may take place immediately after the entry into force of the Optional Protocol for that State Party. UN ويجوز أن تبدأ البعثات فور سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party develop awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children, including prosecutors, lawyers, judges, law enforcement officers, social workers, medical professionals, teachers and media professionals. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج للتوعية والتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لأفراد الفئات المهنية ذات الصلة الذين يتعاملون مع الأطفال، وبخاصة المدعون العامون، والمحامون، والقضاة، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والأخصائيون الاجتماعيون، والمهنيون الطبيون، والمعلمون، والعاملون في وسائل الإعلام.
    The Committee may issue press communiqués on its activities under the Optional Protocol for the use of the media and the general public. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات إعلامية بشأن ما تضطلع به من أنشطة بموجب البروتوكول الاختياري توجهها إلى وسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    17. Equivalent provisions to article 4.2(e) of the Optional Protocol, which renders inadmissible communications relying on facts occurring prior to the entry into force of the Optional Protocol for the State party concerned unless those facts continued after that date, are not contained in comparable instruments. UN ٧١ - ولا ترد في الصكوك قيد المقارنة أحكام مماثلة ﻷحكام المادة ٤-٢ )ﻫ( من البروتوكول الاختياري التي تقضي بعدم مقبولية الرسائل استنادا إلى حدوث الوقائع قبل بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت تلك الوقائع بعد تاريخ النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more