"the original document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة الأصلية
        
    • مع الوثيقة اﻷصلية
        
    • فالوثيقة الأصلية للتقرير
        
    • المستندات الأصلية
        
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the IARC document, and is cited as in the original document. UN هذه المعلومات مستمدة مباشرة من وثيقة الوكالة الدولية لبحوث السرطان ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    In accordance with law the profits must be used for offering the services stipulated in the original document of the organization. UN وينص القانون على أن الأرباح يجب أن تستخدم لتقديم الخدمات المنصوص عليها في الوثيقة الأصلية للمنظمة.
    I hereby certify that this is a true copy of the original document which is in the files of the Treaty Office of the Ministry for Foreign Affairs. UN شهادة بأن هذه نسخة طبق الأصل من الوثيقة الأصلية الموجودة في محفوظات الإدارية العامة للمعاهدات بوزارة الخارجية
    For that, the original document should be circulated sufficiently in advance. UN ولهذا الغرض، ينبغي توزيع الوثيقة الأصلية مقدماً بقدر كافٍ.
    :: The consignee on the original document is: Ministry of Economy and Finance, for the attention of Mr. Zohore Aubert, Directeur de Cabinet; UN :: المرسل إليه في الوثيقة الأصلية: وزارة الاقتصاد والمالية، لعناية السيد زوهوري أوبيرت، مدير ديوان الوزارة؛
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the IARC document, and is cited as in the original document. UN هذه المعلومات مستمدة مباشرة من وثيقة الوكالة الدولية لبحوث السرطان ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    AMwA participated in a meeting organized by Equality Now in Addis Ababa to consolidate the various regional and national responses to the original document. UN وشاركت المنظمة في اجتماع نظمته منظمة المساواة الآن في أديس أبابا لتجميع مختلف الردود الإقليمية والوطنية على الوثيقة الأصلية في رد موحد.
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the IARC document, and is cited as in the original document. UN هذه المعلومات مستمدة مباشرة من وثيقة الوكالة الدولية لبحوث السرطان ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    This information is drawn directly from the EHC document, and is cited as in the original document. UN أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    Instead of the original document an authenticated copy of the document can be accepted. UN ويمكن أن تُقبل بدلا من الوثيقة الأصلية نسخة موثقة منها.
    In cases where the authenticity of a photocopied document is called into question, the claimant is required to provide the original document for inspection by the Panel. UN وإذا كانت صحة وثيقة مستنسخة مشكوكاً فيها طُلب إلى صاحب المطالبة تقديم الوثيقة الأصلية ليفحصها الفريق.
    In accordance with law the profit must be used on offering the services which are stipulated in the original document of the organisation. UN ووفقاً للقانون، يجب أن تستخدم الأرباح لتقديم الخدمات المنصوص عليها في الوثيقة الأصلية للمنظمة.
    This is because the original document provided by UNEP containing specific rules is based more on the conduct of the plenary than on other unique aspects of the platform and its work. UN وهذا يرجع إلى أن الوثيقة الأصلية التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتضمن مواد محددة تستند إلى إدارة الاجتماع العام أكثر مما تستند إلى الجوانب الفريدة الأخرى للمنبر وعمله.
    It's all analyzed and used to rebuild the original document. Open Subtitles لقد تم تحليلها جميعا واستخدامها لتركيب الوثيقة الأصلية
    He hoped that the text adopted by the Committee would conform to the original document. UN واستحسن أن يتطابق النص الذي تقره اللجنة مع الوثيقة اﻷصلية.
    the original document was not submitted to the Immigration Department, therefore its genuineness could not be determined. UN فالوثيقة الأصلية للتقرير الطبي لم تقدم إلى دائرة الهجرة، وبالتالي تعذّر البت في مصداقيتها.
    Mindful of these problems, the Panel has taken care to identify any potentially irregular documents and, where possible, to verify the authenticity of these documents, either through an examination of the original document as provided by the individual claimant, or by verification by the third party responsible for the production of the document. UN وإدراكاً لهذه المشاكل، حرص الفريق على تحديد أي مستندات يُحتمل أن تكون مخالفة والتحقق، كلما أمكن، من صحة هذه المستندات، إما عن طريق فحص المستندات الأصلية المقدمة من المطالبين الأفراد أو عن طريق تحقق الطرف الثالث المسؤول عن إصدار هذه المستندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more