"the original text" - Translation from English to Arabic

    • النص الأصلي
        
    • للنص الأصلي
        
    • بالنص الأصلي
        
    • والنص الأصلي
        
    • النص اﻷصلي الذي وضعته
        
    • النص اﻷول
        
    • نقل النص اﻷصلي
        
    He also wished to note his delegation's position on paragraph 8 of the original text. UN وقال إنه يرغب أيضا في توضيح موقف وفد بلده بشأن الفقرة 8 من النص الأصلي.
    We submitted numerous amendments to the original text. UN وقد طرحنا تعديلات كثيرة على النص الأصلي.
    The information received is summarized in the present report; the original text of the contributions is available for consultation at the Secretariat. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للمعلومات الواردة؛ ويمكن الرجوع إلى النص الأصلي للإسهامات متاح للعودة إليها في الأمانة العامة.
    the original text represented the bare minimum which the Group of 77 and China could accept on such a sensitive and critical issue. UN ويشكل النص الأصلي الحد الأدنى الذي يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تقبلها بشأن هذه المسألة الحرجة والحساسة.
    Governmental representatives insisted that they considered that addition to be an improvement to the original text. UN وأصرّ الممثلون الحكوميون على أنهم يعتبرون تلك الإضافة تحسينا للنص الأصلي.
    The paragraphs of the original text had been merged and it had been submitted as a draft decision, rather than a draft resolution. UN فقد أدمجت فقرات النص الأصلي معا وقُدم كمشروع مقرر بدلا من مشروع قرار.
    The United States delegation had noted that the proposed replacement text rested on an assumption that might be unfounded in some cases, but that could also be said about the original text. UN فقد لاحظ وفد الولايات المتحدة أن النص البديل المقترح يقوم على افتراض قد لا يكون له أساس في بعض الحالات، ولكن هذا أيضاً يمكن أن يقال على النص الأصلي.
    the original text set out the reasons for the adoption of provisions on acquisition financing rights in respect of intellectual property. UN وقال إن النص الأصلي يوضح أسباب اعتماد أحكام بشأن حقوق تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية.
    the original text of the contributions is available for consultation in the files of the Secretariat. UN ويمكن الاطلاع على النص الأصلي للمساهمات في ملفات الأمانة العامة.
    That is the position of Ecuador, and of course we would immediately call for a vote on the original text. UN هذا هو موقف إكوادور، وسندعو فوراً، بالطبع، إلى إجراء تصويت على النص الأصلي.
    In fact, we would have preferred the original text submitted by you, Sir. UN وفي الحقيقة كنا نفضل النص الأصلي الذي قدمتموه، سيدي.
    My delegation would have liked votes on the paragraphs that were amendments in this draft resolution that was almost identical to the original text. UN كان وفدي يود إجراء التصويت على الفقرات التي أُدخلت عليها تعديلات في مشروع القرار هذا الذي يطابق تقريبا النص الأصلي.
    After that, it was no longer possible to attach their opinion to the original text of the findings. UN وبعد انقضاء هذه المهلة، يصبح من المستحيل ضم آرائهم إلى النص الأصلي لنتائج التحقيق.
    the original text proposed, must not be lost from sight. UN واسترسل قائلا إنه يجب ألا يغيب النص الأصلي عن الأذهان.
    122. During the informal debate, several Governments said that they could agree with the original text of article 1. UN 122- وخلال المناقشة غير الرسمية، قالت وفود حكومية عديدة إن بوسعها الموافقة على النص الأصلي للمادة 1.
    It is respectfully requested that the original text message be transmitted to the United States Department of State and our office be informed of their response. UN ونرجو إحالة النص الأصلي للرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإبلاغ مكتبنا بردها.
    As it had appeared in the original text of the article and had not been criticized to any significant extent by Governments, it would be preferable to retain it. UN وبما أنها وردت في النص الأصلي للمادة ولم تقدم الحكومات أي انتقاد يذكر بشأنها فمن الأفضل الإبقاء عليها.
    the original text of the draft resolution was prepared jointly by the delegations of the States members of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union. UN وقد اشتركت في إعداد النص الأصلي لمشروع القرار الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    66. Several delegations expressed their strong preference for the original text of the paragraph and underscored the importance of the provision. UN 66 - أعربت عدة وفود عن تفضيلها الشديد للنص الأصلي للفقرة وأكدت أهميتها.
    He pointed out that his proposal was aimed at providing the working group with a text that could be used as the basis for consensus, as it was as close to the original text as possible, while including proposed amendments where they seemed to be required. UN وأشار إلى أن اقتراحه يرمي إلى تزويد الفريق العامل بنص يمكن استخدامه أساساً لتوافق الآراء، من حيث إنه نص مشابه للنص الأصلي قدر الإمكان ويتضمن التعديلات المقترحة التي اعتُبرت ضرورية.
    No changes of the rationale are accepted as the original text is to be reflected. UN لا تغيير للمسوغات لأنه ينبغي الاحتفاظ بالنص الأصلي.
    the original text of the contributions is available for consultation at the Secretariat. UN والنص الأصلي للمساهمات محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    It follows the original text of the draft statute for an international criminal court, which is represented in ordinary type. UN وهي تتبع النص اﻷصلي الذي وضعته لجنة القانون الدولي لمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والذي يرد بحروف الطباعة العادية.
    She therefore proposed that the original text drafted by the International Law Commission should be amended accordingly. UN واقترحت بالتالي إدخال هذا التعديل على النص اﻷول للجنة القانون الدولي.
    It is respectfully requested that the original text of the messages be transmitted to the United States Department of State and that our office be informed of their response. UN ويرجى، مع الاحترام، نقل النص اﻷصلي للرسالتين إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. ضميمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more