It was where we lived when we first came here, when our rooms at the other end of the hall were being painted. | Open Subtitles | كنا نعيش هنا عندما جئنا إلى هنا لأول مرة، عندما كانت غرفنا التي تقع في الطرف الآخر من القاعة يتم طلاؤها، |
You and whoever's on the other end of that ear piece. | Open Subtitles | أنت وأي شخص على الطرف الآخر من سماعة الأذن هذه |
Wouldn't want to be on the other end of that thing. | Open Subtitles | لا تريد أن تكون في الطرف الآخر من هذا الشيء |
(scoffs) You're thinking of my mother, and I was usually on the other end of that. | Open Subtitles | أنت تفكرين في أمي و كنت دائماً على الجانب الآخر من ذلك |
Don't know who's on the other end of that thing. | Open Subtitles | لا أعلم من على الطرف الآخر من هذا الشيء. |
Do we know who's on the other end of that call? | Open Subtitles | هل نعلم من كان على الطرف الآخر من ذلك الإتصال؟ |
There are people on the other end of this thing, right? | Open Subtitles | هناك أناس على الطرف الآخر من هذا الشيء، أليس كذلك؟ |
:: At the other end of the economic spectrum there are millions of small and micro-enterprises operating in both the formal and informal economies, which play a critical role in creating local jobs and wealth. | UN | :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي. |
However, on the other end of a broad spectrum of increasingly bad labour conditions, there are domestic migrant workers who must be regarded as trafficked persons. | UN | على أن هناك على الطرف الآخر من الطيف الواسع من ظروف العمل التي تزداد سوءاً شاغلات مهاجرات ينبغي اعتبارهن أشخاصاً تم الاتجار بهم. |
At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. | UN | وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة. |
Centrifuges were considered to be capable of presenting a suitable facility for exploring the other end of the gravity scale. | UN | واعتبر أن الطاردات المركزية يمكن أن تمثل مرفقاً مناسباً لسبر الطرف الآخر من مَدرّج الجاذبية. |
And here's the other camera at the other end of the block. | Open Subtitles | وهنا توجد كاميرا أخرى في الطرف الآخر من المنطقة |
This is who's on the other end of this case. | Open Subtitles | هذه هى من تتواجد في الطرف الآخر من تلك القضية |
Who do you think was on the other end of that phone? | Open Subtitles | ومن تعتقد في رأيك من كان على الطرف الآخر من هذا الهاتف؟ |
No, I was spending some time at the other end of the cultural spectrum. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
The, um, the bedrooms are on the other end of the house. | Open Subtitles | إن غرف النوم موجودة في الطرف الآخر من المنزل |
AT THE SAME TIME ON the other end of THE WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES | Open Subtitles | في نفس الوقت وفي الجانب الآخر من العالم العلوم الطبية كانت في ازدهار |
Looks like the Russians have got almost all the water up the other end of the boat. | Open Subtitles | يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة. |
I've never heard the other end of his calls. | Open Subtitles | لم يسبق لي و أن سمعت الطرف الأخر من مكالماته |
'At the other end of the estate, the professionals were working methodically. | Open Subtitles | في الجهة الأخرى من البيوت, المحترفون كانوا يعملون بشكل منهجي |
At the other end of the spectrum are the countries of Latin America and the Caribbean, which currently have a share of 19 per cent. | UN | وفي الطرف المقابل من الطيف نجد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ويبلغ نصيبها حالياً 19 في المائة. |
- Go! the other end of town. We can try-- | Open Subtitles | لنذهب الى الطرف الاخر من المدينة , لنحاول لا نستطيع |
Gosh, I'd hate to be on the other end of that conversation. | Open Subtitles | إلهي , أكره أن أكون على النهاية الأخرى من تلك المحادثة |
It's the other end of the world. | Open Subtitles | إنها فى الجهة الآخرى من الأرض |
And at the other end of the spectrum, say I was completely overwhelmed and stopped functioning. | Open Subtitles | وعلى الصعيد الآخر لنفترض انني غارق في المشاعر لدرجة تمنعني من العمل |
The Nordic countries, in their ongoing project for United Nations reform, have focused on the other end of the spectrum — the country level. | UN | لقد ركزت بلدان الشمال، في مشروعها الحالي من أجل إصــلاح اﻷمــم المتحــدة، على الجانب اﻵخر من الطيف - أي على المستوى القطري. |
At the other end of the protection spectrum, refugee resettlement is a concrete reflection of international cooperation. | UN | وعلى الطرف اﻵخر من سلسلة الحماية، تشكﱢل عملية إعادة توطين اللاجئين تعبيرا ملموسا عن التعاون الدولي. |