"the other part" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الآخر
        
    • الجانب الآخر
        
    • والجزء الآخر
        
    • من الناحية الأخرى
        
    • الجهة الأخرى
        
    • الجزء الاخر
        
    • من جانب آخر
        
    • الجزء الأخر
        
    • بالجزء الآخر
        
    • الأجزاء الأخرى
        
    • القسم الآخر
        
    • جزء آخر
        
    • ويغطي الجزء اﻵخر
        
    • الجزأ الآخر
        
    • الشطر الآخر هو الجزء
        
    the other part seems to be in continuous movement. UN أما الجزء الآخر فيبدو أنه في حركة مستمرة.
    Only part of me worries, the other part doesn't believe in it. Open Subtitles جزء مني فقط هو القلق أما الجزء الآخر فلا يصدق هذا
    It was said that the other part of the mandate of the Working Group, the review of developments, should be merged with the permanent forum. UN وقالت الحكومة إن الجزء الآخر من ولاية الفريق العامل، وهو استعراض التطورات، ينبغي أن يدخل ضمن نشاط المحفل الدائم.
    the other part of the story is that of older people's lived experience. UN الجانب الآخر من القصة يتلخص في أن المسنين عاشوا خبرة.
    the other part knows we need boots on the ground, Open Subtitles والجزء الآخر يعرف بأننا سنحتاج لرجال أكثر في الميدان.
    Framework cooperation agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part (Florence, 21 June 1996). UN اتفاق إطاري بشأن التعاون يؤدي في النهاية إلى إنشاء رابطة سياسية واقتصادية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية، وبين جمهورية الصين من الناحية الأخرى (فلورنسا، 21 حزيران/يونيه 1996).
    My statement is very long, and is divided into two parts: one part will be circulated to representatives; I will read out the other part. UN وبياني طويل جدا، وهو ينقسم إلى جزأين: سيجري تعميم أحدهما على الممثلين، وسأقوم بتلاوة الجزء الآخر.
    the other part contains valuable advice to parents about how to ensure that both fathers and mothers can strike a reasonable balance between work and family life. UN ويحتوي الجزء الآخر على نصائح قيمة حول كيفية ضمان تحقيق الآباء والأمهات كليهما توازن معقول بين العمل والحياة الأسرية.
    the other part of the claim represented the loss of the anticipated increase in value of the shareholding from 1990 to 1993. UN أما الجزء الآخر من المطالبة فيتمثل في خسارة الزيادة المتوقعة في قيمة الأسهم خلال الفترة من 1990 إلى 1993.
    the other part will become the applicant's exploration area. UN وسيصبح الجزء الآخر منطقة استكشاف مخصصة لمقدم الطلب.
    One part is to establish separate accounts to record the constructed assets and the other part is to take steps to expedite the development of valuation methodology in compliance with the requirements of IPSAS. UN ويتمثل جزء منهما في إنشاء حسابات مستقلة لتسجيل الأصول المنشأة في حين يتمثل الجزء الآخر في اتخاذ الخطوات اللازمة للتعجيل بوضع منهجية التقييم امتثالا لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    the other part will become the applicant's exploration area. UN ويصبح الجزء الآخر منطقة الاستكشاف لمقدم الطلب.
    But the other part is, you're gonna be loaded with sacrifices, and you're gonna have hard choices to make, and there's gonna be a lot of things where eventually you'll have to let'em go. Open Subtitles لكن الجزء الآخر هو أنك ستضحي كثيرًا وسيكون عليك القيام بخيارات صعبة وبالنهاية سيكون عليك ترك أشياء لحالها
    No, look. I'm a liberal wing, way out, on the other part of the church. Open Subtitles كلا،انظروا أنا الجناح الليبرالي على الجانب الآخر من الكنيسة.
    Interregional Framework Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Southern Common Market and its Party States, of the other part UN اتفاق التعاون الإطاري الدولي بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جانب، والسوق المشتركة الجنوبية ودولها الأطراف من الجانب الآخر
    the other part of the problem is that, if you allow the countries that contribute very little to decide how much to spend, then effectively you are allowing the smallest countries to impose taxes on the bigger countries. UN والجزء الآخر من المشكلة هو أنه إذا سمحت للبلدان التي تُساهم مساهمة ضئيلة جدا بأن تُقرر المبلغ الذي يتعين إنفاقه، عندئذ تكون قد سمحت، بصورة فعلية، لأصغر البلدان بأن تفرض ضرائب على أكبر البلدان.
    Framework cooperation agreement leading ultimately to the establishment of a political and economic association between the European Community and its member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part (Florence, 21 June 1996). UN اتفاق إطاري بشأن التعاون يؤدي في النهاية إلى إنشاء رابطة سياسية واقتصادية بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية، وبين جمهورية الصين من الناحية الأخرى (فلورنسا، 21 حزيران/يونيه 1996).
    Agreements on partnership and cooperation between the European Community of the one part and of the other part respectively: Ukraine (14 June 1994); the Russian Federation (24 June 1994); the Republic of Kazakhstan (23 January 1995); the Kyrgyz Republic (9 February 1995); the Republic of Moldova (28 November 1994); and the Republic of Belarus (6 March 1995). UN اتفاقات الشراكة والتعاون بين الجماعة الأوروبية من جهة، وبين أوكرانيا (14 حزيران/يونيه 1994)؛ والاتحاد الروسي (24 حزيران/يونيه 1994)؛ وجمهـورية كازاخستان (23 كانون الثاني/يناير 1995)؛ وجمهورية قيرغيزستان (9 شباط/فبراير 1995)؛ وجمهورية مولدوفا (28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ وجمهورية بيلاروس (6 آذار/مارس 1995) من الجهة الأخرى.
    Those meds are part of your therapy, and talk is the other part. Open Subtitles هذه الادويه هى جزء من برنامج علاجك و التحدث هو الجزء الاخر
    and Kandeh Kolleh YUMKELLA (hereinafter called the Director-General) for the other part. WHEREAS UN والسيد كانديه كوليه يومكيلا (المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " )، من جانب آخر.
    Part of me wants to ask. the other part says knowing will be more disturbing than anything Open Subtitles جزء مني يريد أن يسأل ، الجزء الأخر يقول أن المعرفة ستكون أكثر إزعاجاً من
    It was presumed that after fulfilling a part of the obligation - either dedere or judicare - the State was released from fulfilling the other part. UN ومن المفترض أن تتحرر الدولة، بعد الوفاء بجزء من الالتزام، أي التسليم أو المقاضاة، من الوفاء بالجزء الآخر.
    Maybe that's your problem. No one knows the other part. Open Subtitles ربما تلك هي مشكلتك لا أحد يعرف الأجزاء الأخرى
    the other part of the tax was dedicated to clean-up operations. UN وخصص القسم الآخر من الضريبة لعمليات التنظيف.
    I could have you in my life forever, but then the other part of me was devastated because I realized you'd lost the life that you wanted to have. Open Subtitles لكن عندئذٍ جزء آخر كان مكروبًا، إذ أدركت أنّك فقدت الحياة التي شئتِها.
    the other part of the proposed increase, which is also considered minimal, on the basis of experience over recent years, would provide for required translators and interpreters for incidental proceedings, administrative and other meetings of the Court; UN ويغطي الجزء اﻵخر من الزيادة المقترحة التي تعتبر أيضا عند الحد اﻷدنى، على أساس الخبرة المكتسبة عبر السنوات اﻷخيرة، أعمال الترجمة التحريرية والشفوية اللازمة للجلسات الطارئة والاجتماعات اﻹدارية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها المحكمة؛
    Mmm. And what's the other part ? Being eaten to death by mosquitoes ? Open Subtitles و ما هو الجزأ الآخر أن ألدغ من البعوض حتى الموت؟
    the other part will become the applicant's exploration area. UN وسيصبح الشطر الآخر هو الجزء الذي ينفذ فيه مُقدّم الطلب أنشطة الاستكشاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more