"the outlook" - Translation from English to Arabic

    • التوقعات
        
    • توقعات المستقبل
        
    • الصورة المرتقبة
        
    • المستقبل المنظور
        
    • المنظور الاستشرافي لما
        
    • دلائل المستقبل
        
    • فإن الوضع المستقبلي
        
    • عن الوقت المرتقب
        
    • آفاق المستقبل
        
    • والصورة المرتقبة
        
    • الصورة المتوقعة
        
    • أن توقعات
        
    • أن الاحتمالات
        
    • الحالة المتوقعة
        
    • وتبدو الآفاق
        
    the outlook aims to provide a coherent framework for setting priorities to support an integrated and comprehensive chemicals policy. UN وترمى تقارير التوقعات إلى تقديم إطار متماسك لترتيب الأولويات التي تدعم سياسة متكاملة وشاملة بشأن المواد الكيميائية.
    the outlook for the economy in the medium term remains favourable. UN ولا تزال التوقعات متفائلة فيما يخص الاقتصاد على المدى المتوسط.
    As a result, the outlook for children is promising. UN ومن ثم، فإن التوقعات ستكون واعدة بالنسبة للطفل.
    Overall, the outlook for 1995 remains broadly encouraging. UN وبوجه عام، لا تزال توقعات المستقبل لعام ١٩٩٥ مشجعة إجمالا.
    the outlook for prices in the short term was noted as dependent on the extent of the recovery of the global economy. UN وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    In the outlook, however, capital flows to these economies are expected to moderate. UN غير أن من المتوقع في المستقبل المنظور أن تعتدل تدفقات رؤوس الأموال إلى هذه الاقتصادات.
    Report of the Secretary-General on emerging issues containing additional material on further actions and initiatives for the preparation of the outlook beyond the year 2000 (E/CN.6/2000/PC/4) UN تقرير الأمين العام عن القضايا الناشئة الذي يتضمن مواد إضافية بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى المتصلة بإعداد المنظور الاستشرافي لما بعد عام 2000 (E/CN.6/2000/PC/4)
    the outlook for 2002 is cautiously optimistic UN دلائل المستقبل لعام 2002 تفاؤل يشوبه الحذر
    But volatile global markets may quickly change the outlook for debt sustainability. UN لكن، قد تغير الأسواق العالمية المتقلبة بسرعة التوقعات بالنسبة للقدرة على تحمل الدين.
    In the outlook for the rest of 2011 and 2012, higher output growth and rates of return will continue to attract more capital flows to emerging economies. UN وفي التوقعات المتبقية لما تبقى من عام 2011 وعام 2012، سيواصل ارتفاع نمو الناتج ومعدلات العوائد اجتذاب تدفقات رؤوس الأموال إلى أكثر الاقتصادات الناشئة.
    the outlook for employment was also grim. UN كما أن التوقعات بالنسبة للعمالة قاتمة أيضا.
    Overall, the outlook for other resources remains positive in 2010 and beyond. UN وإجمالا، ما زالت التوقعات بالنسبة للموارد الأخرى إيجابية في عام 2010 وما بعده.
    the outlook for China and India is more positive. UN وتبـدو التوقعات بالنسبة للصين والهند أكثر إيجابية.
    Only a little more than a year ago, the world economy was on a significant growth path, and the outlook was generally bright. UN فقبــل ما يزيد على عام بقليل، كان الاقتصاد العالمي يمضي على طريق النمو الكبير وكانت التوقعات عموما مشرقة.
    Inflation in the United States is at 4 per cent, driven by rising energy and food prices, but is expected to decelerate along with demand in the outlook. UN وتبلغ نسبة التضخم في الولايات المتحدة 4 في المائة بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الغذائية، لكن يُتوقع لها أن تتباطأ مع تباطؤ الطلب استنادا إلى توقعات المستقبل.
    In the outlook, the international economic environment for these economies will be more challenging, as the United States economy and other developed economies slow down. UN وتشير توقعات المستقبل إلى أن البيئة الاقتصادية الدولية لهذه البلدان ستثير مزيدا من الصعوبات، نظرا لتباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة النمو.
    the outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. UN وتظل الصورة المرتقبة للذهب إيجابية ما دام الاختلال بين العرض والطلب في السوق الصينية مستمراً.
    The region's higher-income and strongly export-oriented economies are likely to see a mild recovery during the outlook period in line with a pickup in global demand. UN أما اقتصادات المنطقة ذات المداخيل الأعلى والموجّهة بشكل كبير نحو التصدير، فمن المرجّح أن تشهد انتعاشاً طفيفاً خلال المستقبل المنظور بالتزامن مع تسارع وتيرة الطلب العالمي.
    (d) Report of the Secretary-General on emerging issues containing additional material for further actions and initiatives for the preparation of the outlook beyond the year 2000 (E/CN.6/2000/PC/4); UN (د) تقرير الأمين العام المتعلق بالقضايا الناشئة والمتضمن مواد إضافية بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى المتصلة بإعداد المنظور الاستشرافي لما بعد عام 2000 E/CN.6/2000/PC/4))؛
    Therefore, the outlook is complex and full of uncertainty. UN ولذلك فإن دلائل المستقبل المرتقب معقدة ومليئة بعدم التيقن.
    In that respect, the outlook for the mission, given the second postponement of the Constituent Assembly election, previously scheduled for 22 November 2007, depends on a request by the Government of Nepal for mission extension and subsequent decision in the Security Council. UN وفي هذا الصدد، ونظراً للتأجيل الثاني لانتخابات الجمعية التأسيسية التي كان من المقرر إجراؤها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، فإن الوضع المستقبلي للبعثة يتوقف على طلب الحكومة النيبالية تمديد ولاية البعثة وما سيقرره مجلس الأمن بعد ذلك.
    Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة.
    However, the outlook for the future was brighter, as a majority of parliaments had reported that they planned to be involved in the process. UN غير أن آفاق المستقبل تبدو أكثر إشراقا، لأن غالبية البرلمانات ذكرت أنها تخطط للمشاركة في العملية.
    52. This report provides an analysis of the steel market, pointing out the main features and market developments in 1993, as well as the outlook for 1994. UN ٢٥- يقدم هذا التقرير تحليلا مفصلا لسوق الفولاذ، مبرزا أهم سمات السوق وتطوراتها في عام ٣٩٩١، والصورة المرتقبة لعام ٤٩٩١.
    44. the outlook for stock markets in the ESCWA region is mixed. UN 44 - إن الصورة المتوقعة لأسواق الأسهم في منطقة الإسكوا مختلطة.
    However, the outlook for inflation remains heterogeneous across countries. UN إلا أن توقعات التضخم تختلف باختلاف البلدان.
    On the one hand, economic conditions are depressed and the outlook is particularly cloudy in certain countries. UN فمن ناحية أولى، تتسم اﻷحوال الاقتصادية بالكساد، كما أن الاحتمالات المستقبلية ملبﱠدة بالغيوم في بعض البلدان.
    The report aims to provide updated information and a preliminary analysis of the situation, as well as the outlook for forestry development in the area of financing and technology, with particular reference to international cooperation. UN ويهدف التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن الحالة المتوقعة للتنمية الحرجية في مجال التمويل والتكنولوجيا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى التعاون الدولي.
    the outlook seemed bleak and it was uncertain what the national programmes for integration for the next four years would achieve. UN وتبدو الآفاق قاتمة، ولا تتضح الإنجازات التي يمكن أن تحققها البرامج الوطنية لإدماج الغجر خلال السنوات الأربع القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more