the outlook aims to provide a coherent framework for setting priorities to support an integrated and comprehensive chemicals policy. | UN | وترمى تقارير التوقعات إلى تقديم إطار متماسك لترتيب الأولويات التي تدعم سياسة متكاملة وشاملة بشأن المواد الكيميائية. |
the outlook for the economy in the medium term remains favourable. | UN | ولا تزال التوقعات متفائلة فيما يخص الاقتصاد على المدى المتوسط. |
As a result, the outlook for children is promising. | UN | ومن ثم، فإن التوقعات ستكون واعدة بالنسبة للطفل. |
Overall, the outlook for 1995 remains broadly encouraging. | UN | وبوجه عام، لا تزال توقعات المستقبل لعام ١٩٩٥ مشجعة إجمالا. |
the outlook for prices in the short term was noted as dependent on the extent of the recovery of the global economy. | UN | وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي. |
In the outlook, however, capital flows to these economies are expected to moderate. | UN | غير أن من المتوقع في المستقبل المنظور أن تعتدل تدفقات رؤوس الأموال إلى هذه الاقتصادات. |
Report of the Secretary-General on emerging issues containing additional material on further actions and initiatives for the preparation of the outlook beyond the year 2000 (E/CN.6/2000/PC/4) | UN | تقرير الأمين العام عن القضايا الناشئة الذي يتضمن مواد إضافية بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى المتصلة بإعداد المنظور الاستشرافي لما بعد عام 2000 (E/CN.6/2000/PC/4) |
the outlook for 2002 is cautiously optimistic | UN | دلائل المستقبل لعام 2002 تفاؤل يشوبه الحذر |
But volatile global markets may quickly change the outlook for debt sustainability. | UN | لكن، قد تغير الأسواق العالمية المتقلبة بسرعة التوقعات بالنسبة للقدرة على تحمل الدين. |
In the outlook for the rest of 2011 and 2012, higher output growth and rates of return will continue to attract more capital flows to emerging economies. | UN | وفي التوقعات المتبقية لما تبقى من عام 2011 وعام 2012، سيواصل ارتفاع نمو الناتج ومعدلات العوائد اجتذاب تدفقات رؤوس الأموال إلى أكثر الاقتصادات الناشئة. |
the outlook for employment was also grim. | UN | كما أن التوقعات بالنسبة للعمالة قاتمة أيضا. |
Overall, the outlook for other resources remains positive in 2010 and beyond. | UN | وإجمالا، ما زالت التوقعات بالنسبة للموارد الأخرى إيجابية في عام 2010 وما بعده. |
the outlook for China and India is more positive. | UN | وتبـدو التوقعات بالنسبة للصين والهند أكثر إيجابية. |
Only a little more than a year ago, the world economy was on a significant growth path, and the outlook was generally bright. | UN | فقبــل ما يزيد على عام بقليل، كان الاقتصاد العالمي يمضي على طريق النمو الكبير وكانت التوقعات عموما مشرقة. |
Inflation in the United States is at 4 per cent, driven by rising energy and food prices, but is expected to decelerate along with demand in the outlook. | UN | وتبلغ نسبة التضخم في الولايات المتحدة 4 في المائة بسبب ارتفاع أسعار الطاقة والسلع الغذائية، لكن يُتوقع لها أن تتباطأ مع تباطؤ الطلب استنادا إلى توقعات المستقبل. |
In the outlook, the international economic environment for these economies will be more challenging, as the United States economy and other developed economies slow down. | UN | وتشير توقعات المستقبل إلى أن البيئة الاقتصادية الدولية لهذه البلدان ستثير مزيدا من الصعوبات، نظرا لتباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة النمو. |
the outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. | UN | وتظل الصورة المرتقبة للذهب إيجابية ما دام الاختلال بين العرض والطلب في السوق الصينية مستمراً. |
The region's higher-income and strongly export-oriented economies are likely to see a mild recovery during the outlook period in line with a pickup in global demand. | UN | أما اقتصادات المنطقة ذات المداخيل الأعلى والموجّهة بشكل كبير نحو التصدير، فمن المرجّح أن تشهد انتعاشاً طفيفاً خلال المستقبل المنظور بالتزامن مع تسارع وتيرة الطلب العالمي. |
(d) Report of the Secretary-General on emerging issues containing additional material for further actions and initiatives for the preparation of the outlook beyond the year 2000 (E/CN.6/2000/PC/4); | UN | (د) تقرير الأمين العام المتعلق بالقضايا الناشئة والمتضمن مواد إضافية بشأن الإجراءات والمبادرات الأخرى المتصلة بإعداد المنظور الاستشرافي لما بعد عام 2000 E/CN.6/2000/PC/4))؛ |
Therefore, the outlook is complex and full of uncertainty. | UN | ولذلك فإن دلائل المستقبل المرتقب معقدة ومليئة بعدم التيقن. |
In that respect, the outlook for the mission, given the second postponement of the Constituent Assembly election, previously scheduled for 22 November 2007, depends on a request by the Government of Nepal for mission extension and subsequent decision in the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، ونظراً للتأجيل الثاني لانتخابات الجمعية التأسيسية التي كان من المقرر إجراؤها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، فإن الوضع المستقبلي للبعثة يتوقف على طلب الحكومة النيبالية تمديد ولاية البعثة وما سيقرره مجلس الأمن بعد ذلك. |
Moreover, setting deadlines for the consideration of communications would give the authors a clear idea of the outlook for consideration of their appeals in the relevant committees. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحديد مواعيد نهائية للنظر في الرسائل سيعطي أصحاب الرسائل فكرة واضحة عن الوقت المرتقب للنظر في الطعون التي يقدمونها في اللجان المختصة. |
However, the outlook for the future was brighter, as a majority of parliaments had reported that they planned to be involved in the process. | UN | غير أن آفاق المستقبل تبدو أكثر إشراقا، لأن غالبية البرلمانات ذكرت أنها تخطط للمشاركة في العملية. |
52. This report provides an analysis of the steel market, pointing out the main features and market developments in 1993, as well as the outlook for 1994. | UN | ٢٥- يقدم هذا التقرير تحليلا مفصلا لسوق الفولاذ، مبرزا أهم سمات السوق وتطوراتها في عام ٣٩٩١، والصورة المرتقبة لعام ٤٩٩١. |
44. the outlook for stock markets in the ESCWA region is mixed. | UN | 44 - إن الصورة المتوقعة لأسواق الأسهم في منطقة الإسكوا مختلطة. |
However, the outlook for inflation remains heterogeneous across countries. | UN | إلا أن توقعات التضخم تختلف باختلاف البلدان. |
On the one hand, economic conditions are depressed and the outlook is particularly cloudy in certain countries. | UN | فمن ناحية أولى، تتسم اﻷحوال الاقتصادية بالكساد، كما أن الاحتمالات المستقبلية ملبﱠدة بالغيوم في بعض البلدان. |
The report aims to provide updated information and a preliminary analysis of the situation, as well as the outlook for forestry development in the area of financing and technology, with particular reference to international cooperation. | UN | ويهدف التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن الحالة المتوقعة للتنمية الحرجية في مجال التمويل والتكنولوجيا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى التعاون الدولي. |
the outlook seemed bleak and it was uncertain what the national programmes for integration for the next four years would achieve. | UN | وتبدو الآفاق قاتمة، ولا تتضح الإنجازات التي يمكن أن تحققها البرامج الوطنية لإدماج الغجر خلال السنوات الأربع القادمة. |