"the outputs of" - Translation from English to Arabic

    • نواتج
        
    • لنواتج
        
    • بنواتج
        
    • مخرجات
        
    • من تقاسم ثمار
        
    Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups. UN وردَّ عدد من المجيبين بأن الافتقار إلى خدمات اللغات قد كان عائقا دون صدور نواتج الأفرقة العاملة.
    Enhanced legitimacy and relevance at regional scales is also likely to strengthen regional support for policy and management actions based on the outputs of the regular process. UN ومن المرجح أن يؤدي تعزيز المشروعية والملائمة للسياسات على الصُعد الإقليمية إلى تعزيز الدعم الإقليمي للإجراءات المتعلقة بالسياسات والإدارة استناداً إلى نواتج العملية المنتظمة.
    The Council had also decided to incorporate the outputs of the treaty bodies into the review process. UN كما قرر المجلس أن يدمج نواتج هيئات المعاهدات في عملية الاستعراض.
    Annex I provides a summary of the outputs of the Strategic Military Cell since its establishment. UN ويعرض المرفق الأول موجزا لنواتج الخلية العسكرية الاستراتيجية منذ إنشائها.
    the outputs of the Service will inform analysis efforts in the Military Planning Service, the Military Operational Advisory Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, as well as the Peacekeeping Best Practices Section and Integrated Training Service. UN وسيُسترشد بنواتج الدائرة في أعمال التحليل المضطلع بها في دائرة التخطيط العسكري، والدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية، ودائرة التعاون والقدرات والعقيدة في المجال العسكري، والقسم المعني بأفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، ودائرة التدريب المتكامل.
    the outputs of the meeting have made an important contribution to the inter-agency decisions and actions. UN وساهمت نواتج الاجتماع مساهمة هامة في اتخاذ القرارات والإجراءات المشتركة بين الوكالات.
    :: To promote and most visibly disseminate the outputs of the Wiesbaden Group. UN ترويج نواتج فريق فيسبادن وتعميمها على أوسع نطاق ممكن.
    UNCCD issues are reflected in the outputs of international, regional and subregional initiatives, conferences and forums. UN تجسيد مسائل الاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    UNCCD issues are reflected in the outputs of international, regional and subregional initiatives, conferences, and forums UN تنعكس القضايا المتعلقة بالاتفاقية في نواتج المبادرات والمؤتمرات والمحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    The findings of the ACA, along with the outputs of other ongoing consultations directly undertaken by the Tribunals will form the basis of forthcoming informed recommendations to the Security Council for its consideration. UN وستشكل النتائج التي تتوصل إليها اللجنة، إلى جانب نواتج مشاورات أخرى جارية تضطلع بها المحكمتان بشكل مباشر، أساس التوصيات المقبلة القائمة على المعرفة التي ستقدم إلى مجلس الأمن لينظر فيها.
    Detailed information on the outputs of this programme is provided in the section on article 14. UN وترد في القسم المتعلق بالمادة 14 معلومات مفصّلة عن نواتج هذا البرنامج؛
    She observed that further efforts were needed to increase utilization by the field offices of the outputs of the task forces. UN ثم أشارت المديرة التنفيذية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة استفادة المكاتب الميدانية من نواتج فرق العمل.
    She observed that further efforts were needed to increase utilization by the field offices of the outputs of the task forces. UN ولاحظ الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لزيادة استفادة المكاتب الميدانية من نواتج فرقات العمل.
    The role of headquarters will be to facilitate exchange of country office publications and to ensure complementarity between the outputs of the various headquarters units. UN وسيكون دور المقر تسهيل تبادل المنشورات بين المكاتب القطرية وكفالة التكامل بين نواتج مختلف وحدات المقر.
    Press briefings, interviews and press conferences related to the outputs of the programme to attract the attention of the general public to its publications; UN جلسات إعلامية للصحفيين ومقابلات ومؤتمرات صحفية بشأن نواتج البرنامج لجذب انتباه الجمهور إلى منشوراته؛
    (iv) Press releases, press conferences: press briefings, interviews and press conferences related to the outputs of the programme; UN `4 ' النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: الإحاطات الصحفية، والمقابلات، والمؤتمرات الصحفية عن نواتج البرنامج؛
    Performance standards are typically formulated in terms of the desired quantity and quality of the outputs of the facility. UN تصاغ معايير الأداء عادة على أساس كمية ونوعية نواتج المرفق المنشودة.
    Annex II provides a summary of the outputs of the Strategic Military Cell in the first six months of its operation. UN ويقدم المرفق الثاني موجزاً لنواتج الخلية خلال الأشهر الستة الأولى لعملها.
    Provides professional guidance and ensures that the outputs of the Unit are timely and of high quality. Has overall responsibility for development and maintenance of all data processing and information management in UNOHAC. UN ويوفر التوجيه المهني اللازم، ويكفل لنواتج الوحدة ملاءمة التوقيت وجودة النوعية، ويضطلع بالمسؤولية الشاملة المتعلقة بتنمية وحفظ كافة نواحي تجهيز البيانات وتنظيم المعلومات في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    33. Modifications to the outputs of subprogramme 2, Supporting human rights bodies and organs, of the programme of work under section 23 would be required for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, as follows: UN 33 - وسيلزم إجراء تعديلات لنواتج البرنامج الفرعي 2، دعم هيئات حقوق الإنسان وأجهزتها، من برنامج العمل المشمول في الباب 23 لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، وذلك على النحو التالي:
    Through the Committee of Permanent Representatives to UNEP, member States encouraged UNEP to move towards a budgeting methodology that would link resource requirements to the outputs of the programme of work. UN 41 - شجعت الدول الأعضاء، من خلال لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج البيئة، برنامج البيئة على التحرك قدماً صوب منهجية لوضع الميزانية تربط الاحتياجات من الموارد بنواتج برنامج العمل.
    Acknowledging that the outputs of the partnerships with environmental non-governmental organizations, industry and business sectors contribute to the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, UN وإذ يقر بأن مخرجات الشراكات مع المنظمات البيئية غير الحكومية ودوائر الصناعة وقطاعات الأعمال التجارية تساهم في الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة،
    There was a need for a shared and equitable stake in the outputs of development. UN ولا بد من تقاسم ثمار التنمية بصورة مشتركة ومنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more