"the outstanding balance" - Translation from English to Arabic

    • الرصيد غير المسدد
        
    • الرصيد المستحق
        
    • الرصيد المتبقي
        
    • المتبقي غير المسدد
        
    • للرصيد المستحق
        
    • بالرصيد القائم
        
    • بالرصيد المتبقي
        
    • التي ظل فيها الرصيد غير مسدد
        
    • للرصيد غير المسدد
        
    the outstanding balance to UNDP is made up as follows: UN ويتألف الرصيد غير المسدد إلى البرنامج الإنمائي مما يلي:
    The seller sued for payment of the outstanding balance on the sale price before the lower court, which ruled in its favour on the principle. UN وتقدم البائع إلى محكمة دنيا بدعوى قضائية للحصول على الرصيد غير المسدد من ثمن البيع، حيث كسب القضية من حيث المبدأ.
    When the children complete elementary school, the 50 per cent discount will apply to the outstanding balance of the property debt. UN وعندما يكمل الأطفال المدرسة الابتدائية، ينطبق التخفيض على الرصيد المستحق من الدين على الممتلكات.
    The value of the receivable is reduced because every payment made by the debtor of the receivable reduces the outstanding balance of the receivable. UN وتنخفض قيمة المستحق لأن أي سداد يجريه المدين بالمستحق يخفض الرصيد المتبقي من المستحق.
    Based on current levels of income to the Fund and recent projections, the Commission remains on track to pay the outstanding balance in full by the spring of 2015. UN واستنادا إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وإلى التوقعات الحديثة، لا يزال من المقدر أن تسدد اللجنة بالكامل الرصيد المتبقي غير المسدد بحلول ربيع عام 2015.
    The allowance for impairment on receivables is calculated based on an aged analysis of the outstanding balance. UN يُحسب مخصَّص اضمحلال قيمة المبالغ المستحقة القبض على أساس تحليل زمني للرصيد المستحق.
    The report will provide details by creditor and aging of the outstanding balance. UN وسيوفر برنامج الإبلاغ معلومات مفصلة حسب الجهة الدائنة وعمر الرصيد غير المسدد.
    However, the outstanding balance in assessed financial contributions of member States is still very high. UN إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا.
    31. The Board recognized the efforts of UNHCR in reducing the outstanding balance of advances to implementing partners. UN 31- ويسلم المجلس بالجهود التي تبذلها المفوضية لتخفيض الرصيد غير المسدد من السلف المدفوعة للشركاء المنفذين.
    the outstanding balance in assessed financial contributions of member States is immense. UN ويعد الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول اﻷعضاء رصيدا ضخما.
    However, owing to the composition of payments, the outstanding balance showed an increase rather than a decrease from 2005. UN إلا أنه نظرا لحجم المبالغ المسددة عموما، ارتفع الرصيد غير المسدد عن مستواه في عام 2005 بدلا من أن ينخفض.
    the outstanding balance due from UNDP is made up as follows: UN ويتكون الرصيد غير المسدد إلى البرنامج الإنمائي مما يلي:
    It was noted that UNEP expected that the outstanding balance of the loan from the Environment Fund reserve of US$ 818,241 would be repaid. UN وقد لوحظ أن اليونيب كان يتوقع أن يعاد دفع الرصيد المستحق من القرض المأخوذ من احتياطي صندوق البيئة والبالغ 241 818 دولاراً.
    The Commission remains on track to pay the outstanding balance in full towards the end of 2015, based on current levels of income to the Compensation Fund and recent projections. UN ولا تزال اللجنة تسير على المسار الصحيح لتسديد الرصيد المستحق بكامله لصندوق التعويضات في نهاية عام 2015، على أساس المستويات الحالية للدخل والتوقعات الأخيرة.
    The Council also noted that, assuming that income to the Fund continues at its current level, it would take approximately 4.5 years to pay the outstanding balance in full. UN وأشار المجلس أيضا إلى أنه على افتراض أن إيرادات الصندوق ستبقى عند مستواها الحالي، فإن تسديد الرصيد المستحق كاملاً سيستغرق 4.5 سنوات تقريباً.
    The reconciliation process has been largely completed and the outstanding balance is currently $9.9 million, as explained in note 8 below. UN وقد اكتملت عملية التسوية إلى حد كبير ويبلغ الرصيد المتبقي حاليا 9.9 مليون دولار على النحو الموضح في الملاحظة 8 أدناه.
    The United Nations does not underwrite the liability towards the claimant and therefore the outstanding balance is not a liability of the Commission. UN ولا تضمن الأمم المتحدة الالتزام المستحق تجاه المُطالِب، وبالتالي فإن اللجنة لا تتحمل مسؤولية الرصيد المتبقي غير المسدد.
    Rather, to do so, they must receive an assignment of the outstanding balance of the purchase price from the seller or an assignment of the contract of lease from the lessor. UN ولكي يحصلوا عليه، يجب عليهم أن يحصلوا من البائع على إحالة للرصيد المستحق من ثمن الشراء أو على إحالة لعقد الإيجار من المؤجر.
    When the seller sued the buyer for the outstanding balance, the buyer filed a cross-claim seeking damages. UN وعندما رفع البائع دعوى ضد المشتري مطالبا بالرصيد القائم ، رفع المشتري دعوى مضادة مطالبا بالتعويض عن اﻷضرار .
    A Cypriot firm, the seller, sued a Russian company, the buyer, for the outstanding balance due on goods delivered under a contract concluded in April 1996. UN أقامت شركة قبرصية، البائع، دعوى على شركة روسية، المشتري، فيما يتعلق بالرصيد المتبقي المستحق عن بضاعة سلمت بموجب عقد أبرم في نيسان/أبريل 1996.
    The report will provide details by creditor and age of the outstanding balance. UN وسيقدِّم التقرير تفاصيل حسب الجهة الدائنة والفترة التي ظل فيها الرصيد غير مسدد.
    The allowance for impairment of receivables is calculated based on an aged analysis of the outstanding balance. UN ويحسب مخصص اضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض على أساس تحليل زمني للرصيد غير المسدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more