"the overall context" - Translation from English to Arabic

    • السياق العام
        
    • الإطار العام
        
    • الإطار الشامل
        
    • السياق الشامل
        
    • السياق الكلي
        
    • السياق الإجمالي
        
    • اﻹطار الشامل الذي
        
    • باﻹطار الشامل
        
    • ضمن اﻹطار العام
        
    At least some of these bear more elaboration and discussion in the overall context of the ocean debate. UN فالبعض من هذه على الأقل يسهم في زيادة التطوير والنقاش في السياق العام للمناقشة بشأن المحيطات.
    Strengthening the Department of Public Information should be considered not in isolation, but in the overall context of United Nations reform. UN ومن ثم، فإن تعزيز إدارة شؤون الإعلام يجب ألا يُبحث بشكل منفصل وإنما في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Any new proposals that envisaged amendments to the Charter should be considered in the overall context of United Nations reform. UN وينبغي النظر في أي مقترحات جديدة متوخاة لإدخال تعديلات على الميثاق في السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    Rather, requests were seen in the overall context of the resources required to service the intergovernmental machinery of the Organization. UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    To further and deepen the discussion, the Commission will consider home country measures from the viewpoint of the overall context of international investment arrangements. UN ولزيادة النقاش وتعميقه، ستنظر اللجنة في تدابير البلد الموطن من وجهة نظر الإطار الشامل لترتيبات الاستثمار الدولي.
    Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department’s staffing requirements. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بمواصلة وضع خطط تتعلق بإنشاء مقر بعثة للوزع السريع، رغم أن هذه الخطط ينبغي أن يُنظر فيها في السياق الشامل لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين.
    That question should only be considered in an integrated manner, within the overall context of reform of the United Nations. UN وينبغي ألا يُنظر في تلك المسألة إلا على نحو متكامل، ضمن السياق العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    However, they will have to be addressed in the overall context of steps taken to further promote and protect human rights in the country. UN غير أنه سيتوجب تناولها في السياق العام للخطوات المتخذة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Capacity-building needs should be identified and delivered in the overall context of support for mitigation and adaptation; UN وينبغي أن تحدد احتياجات بناء القدرات وتتاح في السياق العام لدعم التخفيف والتكيّف؛
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    Also, the need to take into account in that regard the overall context of the WTO negotiations was noted. UN ولوحظ أيضا أن ثمة حاجة إلى أن يراعي في هذا الصدد السياق العام للمفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    Experience indicates the need to address those questions in light of the overall context in which a particular Government or organization operates, avoiding excessive expectations, or faith in simplistic formulas. UN وتشير التجربة إلى ضرورة التصدي لتلك اﻷسئلة في ضوء السياق العام الذي تعمل فيه الحكومة أو المنظمة، مع تجنب اﻹفراط في التوقعات أو الاعتقاد في الصيغ المبسطة.
    The objectives of many of these instruments are related and, in some cases, interdependent or overlapping, within the overall context of sustainable development. UN وأهداف الكثير من هذه الصكوك متصلة ببعضها البعض، وهي في بعض اﻷحيان مترابطة أو متداخلة في إطار السياق العام للتنمية المستدامة.
    The organization had provided leadership in the overall context of reform through the MYFF process. UN فقد تولت المنظمة القيادة في السياق العام لﻹصلاح عبر عملية اﻹطار التمويلي متعدد السنوات.
    This provides the overall context in which UNIDO aims to deliver on the mandate provided by its Member States and continue to contribute to the achievement of MDGs. UN ويوفر هذا الهدف الإطار العام الذي تسعى اليونيدو من خلاله إلى الاضطلاع بالولاية التي أناطتها بها الدول الأعضاء ومواصلة الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Within the overall context of an enabling approach, Governments should take appropriate action in order to promote, protect and ensure the full and progressive realization of the right to adequate housing. These actions include, but are not limited to: UN وضمن الإطار العام لنهج تمكيني، ينبغي للحكومات أن تتخذ الإجراءات على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    the overall context of pro-poor policies needed to be addressed under a pro-poor governance framework. UN فيجب تناول الإطار الشامل للسياسات المرجحة لصالح الفقراء ضمن إطار الإدارة المرجحة لصالح الفقراء.
    Such additional resources were needed for training, data collection and analysis within the overall context of capacity-building. UN وهذه المـوارد اﻹضافية مطلوبـة للتدريب وجمـع البيانات وتحليلها في السياق الشامل لبناء القدرات.
    A general framework of budget support has been established, and efforts to align foreign assistance with the budget cycle are evident in the overall context of our anti-poverty strategy. UN ووُضع إطار عام لدعم الميزانية. والجهود الرامية إلى مواءمة المساعدة الأجنبية مع دورة الميزانية تتجلى في السياق الكلي لاستراتيجيتنا المكافحة للفقر.
    It likewise supported the development of a global partnership for agriculture and food security and nutrition within the overall context of the strengthening of global food security governance. UN كما يدعم إقامة شراكة عالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في إطار السياق الإجمالي لتعزيز إدارة الأمن الغذائي العالمي.
    Clearly, the setting, the objectives and the policy framework of the agenda provide the overall context within which the themes for the dialogue should be chosen. UN ٩ - ومن الواضح أن اﻹطار العام للخطة وأهدافها وإطارها السياسي توفر اﻹطار الشامل الذي ينبغي اختيار مواضيع الحوار في داخله.
    (Need to make reference to linking reporting in the overall context of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the follow-up to the twenty-second special session of the General Assembly) UN )ثمة حاجة إلى اﻹشارة إلى ربط تقديم التقارير باﻹطار الشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبعملية متابعة دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية(
    26. The reporting period witnessed an increase in violent incidents involving settlers, within the overall context of the deteriorating security situation. UN ٢٦ - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في عدد الحوادث العنيفة التي يتورط فيها المستوطنون، وذلك ضمن اﻹطار العام لتدهور الحالة اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more