"the overall goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف العامة
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • بالأهداف العامة
        
    • والأهداف العامة
        
    • للأهداف العامة
        
    • تحقيق اﻷهداف الشاملة
        
    • الغايات الشاملة
        
    • الأهداف الإجمالية
        
    • الأهداف الكلية
        
    • والأهداف الشاملة
        
    • مجمل أهداف
        
    the overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    the overall goals for the new action plan are that: UN الأهداف العامة لخطة العمل الجديدة هذه هي:
    The participants in each cluster designed their own specific objectives and vision within the overall goals and framework of Business Partners for Development: UN وقد صمم المشاركون في كل مجموعة أهدافهم ورؤيتهم الخاصة المحددة في حدود الأهداف العامة للمبادرة وفي إطارها:
    It was also recognized that the objectives also had to be realistic, target-oriented, measurable and more specific than the overall goals of the Global Mercury Partnership. UN كما أشير إلى ضرورة أن تكون الأهداف واقعية وموجهة نحو تحقيق الغايات وقابلة للقياس وأكثر تحديداً من الأهداف الشاملة للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق.
    To that end, the difficult and complex issues of the Review Conference should be addressed in an even-handed way and any measures taken should be guided by the overall goals of the Treaty. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي معالجة المسائل الصعبة والمعقدة المرتبطة بمؤتمر استعراض المعاهدة بطريقة منصفة عادلة وينبغي لأي إجراءات يتم اتخاذها أن تسترشد بالأهداف العامة للمعاهدة.
    It is these goals and the overall goals of sustainable human development, alleviation of poverty and combating global environmental threats that are also central to Finnish development cooperation. UN وهذه الأهداف والأهداف العامة المتمثلة في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، ومكافحة التهديدات البيئية العالمية هي أيضا أهداف مركزية للتعاون الإنمائي الفنلندي.
    This explicit support for the overall goals of the United Nations might help broaden mobilization on this initiative. UN وربما يساعد هذا الدعم الصريح للأهداف العامة للأمم المتحدة على توسيع نطاق التعبئة المتعلقة بهذه المبادرة.
    However, we cannot fail to regret the polarization around some items that has prevented us from looking at the overall goals defined by the General Assembly when it convened the Conference. UN غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر.
    the overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    :: Undertake, as a fundamental objective, to give effect to the overall goals established in the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women. UN :: اعتبار تنفيذ الأهداف العامة المحددة في سياسة النهوض بالمرأة الغواتيمالية وإنمائها، هدفا أساسيا؛
    Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    Locally, individual clubs throughout the United States design programs to support the overall goals and objectives of the United Nations, based on specific needs within their communities. UN فعلى الصعيد المحلي، تتولى النوادي المفردة في جميع أنحاء الولايات المتحدة إعداد برامج لدعم الأهداف العامة للأمم المتحدة ومقاصدها، استنادا إلى الحاجات المحددة لمجتمعاتها المحلية.
    32. The country programme is in line with the overall goals of the Government's Seventh Five-Year Development Plan. UN 32 - يتواءم البرنامج القطري مع الأهداف العامة لخطة الحكومة الخمسية السابعة للتنمية.
    For the first time in its recent history, Kosovo has a strong opposition, under the leadership of Hashim Thaci and Veton Surroi, which, as everywhere, is critical of the work of the Government, while in agreement on the overall goals for Kosovo. UN فلأول مرة في تاريخ كوسوفو القريب يكون لديها معارضة قوية، بقيادة هاشم ثاتشي وفيتون سوروي، تنتقد أعمال الحكومة، كما يحدث في أي مكان، رغم اتفاقها مع الأهداف العامة لكوسوفو.
    :: Mandate and goals: who authorizes the involvement of the mediator? What are the overall goals of the mediation process and who establishes them? UN :: الولاية والأهداف: من يأذن بانخراط الوسيط؟ وما هي الأهداف الشاملة لعملية الوساطة ومن يحددها؟؛
    This in turn leads to achieving the overall goals of competition policy, improving the efficiency of the committee's work, and optimal resource allocation. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى تحقيق الأهداف الشاملة لسياسات المنافسة، مما يحسن كفاءة عمل اللجنة، ويفضي إلى تخصيص الموارد على النحو الأمثل.
    39. Better health for women is crucial for reaching the overall goals of the Brussels Programme of Action. UN 39 - ويعتبر توفير صحة أفضل للمرأة أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج عمل بروكسل.
    To that end, the difficult and complex issues of the Review Conference should be addressed in an even-handed way and any measures taken should be guided by the overall goals of the Treaty. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي معالجة المسائل الصعبة والمعقدة المرتبطة بمؤتمر استعراض المعاهدة بطريقة منصفة عادلة وينبغي لأي إجراءات يتم اتخاذها أن تسترشد بالأهداف العامة للمعاهدة.
    UNEP is working to ensure that all freshwater monitoring and assessment efforts are integrated and coordinated, so as to meet the overall goals of GIWA. UN 36 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على كفالة تكامل وتنسيق كل جهود الرصد والتقييم للمياه العذبة وذلك من أجل الوفاء بالأهداف العامة للتقدير العالمي للمياه الدولية.
    Activities undertaken in support of the overall goals and objectives of The United Nations: UN الأنشطة المضطلع بها دعما للمقاصد والأهداف العامة للأمم المتحدة:
    The establishment of functioning and effective judicial institutions are central to the overall goals of the Afghanistan Compact. UN فإنشاء وتشغيل مؤسسات قضائية فعالة هو أمر محوري بالنسبة للأهداف العامة لاتفاق أفغانستان.
    Piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    This would ensure that an activity at the final end of the organization's work would be linked in a meaningful way to the strategic objectives and that the output of such an activity would contribute to the attainment of the overall goals of the organization. UN ومن شأن هذا أن يكفل أن يكون كل نشاط ينفّذ في إطار عمل المنظمة مرتبطا في النهاية على نحو معقول بالأهداف الاستراتيجية وأن يسهم ناتجه في بلوغ الغايات الشاملة للمنظمة.
    the overall goals of the strategy were to measure the Organization's greenhouse gas emissions, reduce them where possible, and offset any remaining emissions. UN وكانت الأهداف الإجمالية لهذه الاستراتيجية قياس انبعاثات المنظمة من غازات الاحتباس الحراري والحد منها عند الإمكان وتحييد أثر أي انبعاثات متبقية.
    The inclusion of a section specifically on Africa in the Millennium Declaration reflects in part the fact that Africa faces special challenges and is likely to be the region where the attainment of the overall goals of the Declaration is most difficult. UN ويعكس تضمين إعلان الألفية فصلا يُعنى بأفريقيا تحديدا، في جملة أمور، حقيقة أن أفريقيا تواجه تحديات خاصة وأنها ستكون، على الأرجح، المنطقة التي سيصعب فيها للغاية تحقيق الأهداف الكلية لإعلان الألفية.
    Initiatives undertaken in support of the overall goals and objectives of the UN UN المبادرات التي جرى الاضطلاع بها دعما للغايات والأهداف الشاملة للأمم المتحدة
    AJC has led a series of initiatives that support the overall goals and objectives of the United Nations Economic and Social Council by providing humanitarian relief and development aid. UN وقامت اللجنة اليهودية الأمريكية بدور قيادي في تنفيذ سلسلة من المبادرات لدعم مجمل أهداف وغايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة عن طريق توفير الإغاثة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more