"the overall increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة الإجمالية
        
    • الزيادة العامة
        
    • الزيادة الكلية
        
    • الزيادة الشاملة
        
    • بالزيادة الإجمالية
        
    • للزيادة العامة
        
    • الزيادة الاجمالية
        
    • هذا الارتفاع الإجمالي
        
    • الارتفاع العام
        
    • للزيادة الإجمالية
        
    • إجمالي الزيادة
        
    • والزيادة العامة
        
    From table IX of the revised budget document, the Advisory Committee notes that the overall increase comprises the following: UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول التاسع الوارد في وثيقة الميزانية المنقحة أن الزيادة الإجمالية تشمل ما يلي:
    the overall increase in expenditures was in line with increases in assessments. UN وكانت الزيادة الإجمالية في النفقات متماشية مع الزيادات في الأنصبة المقررة.
    the overall increase shown in table 26.5 below includes the following: UN وتتضمن الزيادة العامة المبينة في الجدول 26-5 أدناه ما يلي:
    the overall increase is offset partly by the absence of claims for death and disability compensation. UN ويقابل الزيادة العامة جزئيا عدم وجود مطالبات بتعويضات للوفاة أو العجز.
    the overall increase can be summarized as follows: UN ويمكن إيجاز هذه الزيادة الكلية على النحو التالي:
    the overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كمِّ المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    the overall increase in the number of equipment stemmed from security and back-up solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كم المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    the overall increase of $1,193,300 under posts reflects: UN وتمثل الزيادة الإجمالية بمبلغ 300 193 1 دولار في بند الوظائف ما يلي:
    At the same time, the level of overall emissions remained high due to the overall increase in the number of vehicles. UN وفي الوقت نفسه، ظل مستوى الانبعاثات الإجمالية مرتفعا بسبب الزيادة الإجمالية في عدد المركبات.
    the overall increase in the rate in developing countries was 12 per cent. UN وبلغت الزيادة الإجمالية في البلدان النامية 12 في المائة.
    the overall increase is partly offset by decreased requirements for medical supplies, due to the reduced number of personnel. UN ويقابل الزيادة العامة جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى اللوازم الطبية، بسبب انخفاض عدد الموظفين.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Improvements in the survival of children have been the main component of the overall increase in average life expectancy in the world over the past century, first in the developed countries and over the past 50 years in the developing countries. UN وقد كان تحسين بقاء الطفل العنصر الرئيسي في الزيادة العامة التي حدثت في متوسط مدة الحياة المتوقعة في العالم خلال القرن الماضي، وبدأ ذلك في البلدان المتقدمة النمو ثم امتد الى البلدان النامية في السنوات الخمسين اﻷخيرة.
    An increase in agricultural output in 2001 greatly contributed to the overall increase in GDP. UN وساهمت زيادة حدثت في الإنتاج الزراعي في سنة 2001 مساهمة كبيرة في الزيادة الكلية في الناتج المحلي الإجمالي.
    the overall increase in programme expenditure reflects a conscious effort by management to programme available resources. UN وتعكس الزيادة الشاملة في النفقات البرنامجية مجهودا واعيا بذلته الإدارة لبرمجة الموارد المتاحة.
    14. Notes the overall increase in the level of official development assistance in 2008 and that a significant part of aid flows since 2002 has comprised debt relief and humanitarian assistance; UN 14 - تنوّه بالزيادة الإجمالية في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008 وبأن تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية شكَّلا جزءا مهما من تدفقات المساعدة منذ عام 2002؛
    The conference centre at the Office is already being heavily booked owing to the overall increase in the conference servicing workload since 2006. UN ويجري حجز مركز المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بشكل مكثّف نتيجة للزيادة العامة في عبء خدمات المؤتمرات منذ عام 2006.
    However, the overall increase conceals large inter-country differences. UN إلا أن هذه الزيادة الاجمالية تخفي تباينا كبيرا فيما بين البلدان.
    Hereby it has to be mentioned that number of male students increased by 73.6 per cent and the overall increase of student numbers in these fields has been conditioned mainly by the increase of male student numbers. UN وينبغي أن يشار هنا إلى أن عدد الطلبة الذكور ارتفع بنسبة 73.6 في المائة وأن الارتفاع العام في أعداد طلبة هذه التخصصات تأثر أساساً بارتفاع عدد الطلبة الذكور.
    This figure reflects the combined effect of the overall increase in the absolute levels of child benefit recorded in the eight headquarters locations since the last review and the cost of the changeover to the revised scheme, including transitional arrangements. UN ويبين هذا الرقم الأثر المشترك للزيادة الإجمالية في المستويات المطلقة لاستحقاقات الطفل المسجلة في مواقع المقار الثمانية منذ الاستعراض الأخير وتكلفة التحول إلى النظام المنقح، بما في ذلك الترتيبات الانتقالية.
    • Seventy-five per cent of the overall increase would be distributed in proportion to present quotas; UN ● سوف توزع نسبة ٧٥ في المائة من إجمالي الزيادة حسب الحصص الحالية؛
    We are facing important social transformations, illustrated by the quick drop in fertility rates and the overall increase in the size of the elderly population in both the developed and the developing world. UN ونحن نواجه تحولات اجتماعية هامة تتبدى في الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة والزيادة العامة في حجم فئة السكان المسنين في العالمين المتقدم النمو والنامي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more