"the overall reform of the" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الشامل
        
    • الإصلاح العام
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • الإصلاح الإجمالي
        
    • للإصلاح العام
        
    The revitalization of the work of the General Assembly is a critical component of the overall reform of the United Nations, including, of course, the reform of the Security Council. UN إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع.
    China supports Security Council reform, which is an important part of the overall reform of the United Nations. UN وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The reform of the Security Council, aimed at enhancing the effectiveness and legitimacy of its work, is an important part of the overall reform of the United Nations. UN وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It is also worth mentioning that Security Council reform is at the heart of the overall reform of the United Nations. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إصلاح مجلس الأمن يقع في صلب الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Comprehensive reform of the Security Council constitutes one of the most important elements of the overall reform of the United Nations. UN والإصلاح الشامل لمجلس الأمن يشكل واحدا من أهم عناصر الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    The Non-Aligned Movement believes that the revitalization of the work of the General Assembly is a decisive component of the overall reform of the United Nations. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تنشيط عمل الجمعية العامة يشكل عنصرا حاسما للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    We should spare no efforts to continue the overall reform of the United Nations. UN وينبغي ألا ندخر وسعاً لمواصلة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The Republic of Korea fully recognizes the importance of Security Council reform in the overall reform of the United Nations. UN تدرك جمهورية كوريا إدراكا تام أهمة إصلاح مجلس الأمن ضمن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Moreover, many echoed the appeal made by our leaders during the 2005 world summit, namely, that the reform of the Security Council is a central component of the overall reform of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فقد ردد العديد من المتكلمين النداء الذي وجهه زعماؤنا أثناء القمة العالمية لعام 2005، ومفاده أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا مركزيا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It was pointed out that the ECE reform was regarded as part of the overall reform of the United Nations. UN وأُشير إلى أن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا يعتبر جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    the overall reform of the United Nations, including better management, must be an ongoing effort. UN إن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارة الأفضل، ينبغي أن يكون جهدا متواصلا.
    But, if necessary, Africa will be patient and will ensure that, in any event, the reform of the Security Council will not obscure or jeopardize the overall reform of the United Nations, which it does desire. UN إلا أن باستطاعة أفريقيا، إن دعت الضرورة إلى ذلك، أن تصبر وأن تضمن على أية حال ألا يطغى إصلاح مجلس الأمن على الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أو أن يهدده، وهو أمر نبتغيه.
    Security Council reform is an important part of the overall reform of the United Nations. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    We agree that the overall reform of the United Nations should not be dependant upon the ability to take decisions on the enlargement of the Security Council. UN ونوافق على أن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ينبغي ألا يعتمد على القدرة على البت في مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن.
    At the 2005 World Summit, heads of State and Government expressed support for the early reform of the Security Council as part of the overall reform of the Organization. UN في اجتماع القمة العالمي عام 2005 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن كجزء من الإصلاح الشامل للمنظمة.
    The assignment of new roles to the Council should be carried out within the context of the overall reform of the United Nations and the amendment of its Charter. UN وأضاف أن إسناد مهام جديدة للمجلس يجب أن يتم في سياق الإصلاح العام للأمم التحدة وتعديل الميثاق.
    He agreed with the representative of Norway that the reform of the planning and budgeting process constituted an integral part of the overall reform of the Organization. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع ممثل النرويج على أن إصلاح عملية التخطيط والميزنة يشكل جزءا لا يتجزأ من الإصلاح العام للمنظمة.
    6. As for the future of the Trusteeship Council, it should be further considered within the framework of the overall reform of the Organization. UN 6 - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إنه ينبغي مواصلة بحث هذه المسألة في إطار الإصلاح العام للمنظمة.
    The Constitution contains provisions on equality and a prohibition of discrimination which correspond to those included in the Constitution Act of 1919, as amended in the context of the overall reform of the provisions on fundamental rights in 1995. UN ويتضمن الدستور أحكاما عن المساواة ويحظر التمييز وفقا للقانون الدستوري لعام 1919، كما عدل في إطار الإصلاح العام للأحكام المتعلقة بالحقوق الأساسية في عام 1995.
    The zero draft presents two options for strengthening the environment pillar, both of which are mutually reinforcing and compatible proposals for the overall reform of the institutional framework for sustainable development. UN ويطرح المشروع الأولي خيارين لتعزيز الركيزة البيئية، يدعم كل خيار منهما الآخر ويتوافق معه تحقيقاً للإصلاح الشامل للإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    The Non-Aligned Movement considers that the revitalization of the work of the General Assembly is a key component in the overall reform of the United Nations, and its objectives should continue to strengthen the role and authority of the General Assembly as the principal deliberative, policymaking, standards-setting and representative organ of the United Nations. UN فالحركة تعتبر هذا الأمر عنصرا أساسيا في الإصلاح الإجمالي للأمم المتحدة، وينبغي لأهدافه أن تواصل تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها، باعتبارها الجهاز الأساسي لإجراء المداولات، وصنع السياسات، وتحديد المعايير والتمثيل في الأمم المتحدة.
    Although they were modest in scope, they could lend momentum to the overall reform of the Organization. UN ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more