"the overcrowding" - Translation from English to Arabic

    • اكتظاظ
        
    • الاكتظاظ
        
    • واكتظاظ
        
    • ازدحام
        
    • الازدحام الكثيف
        
    • لاكتظاظ
        
    • للازدحام
        
    • والاكتظاظ
        
    It expressed concern about the overcrowding and poor conditions in prisons. UN وأعربت عن قلقها بخصوص اكتظاظ السجون والظروف السيئة السائدة فيها.
    There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. UN وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير.
    Second, the overcrowding of the humanitarian space in high-profile emergencies. UN وثانيا، اكتظاظ الحيز اﻹنساني في حالات الطوارئ البارزة جدا.
    This is also to reduce the overcrowding in walled prisons. UN والهدف من ذلك أيضاً تقليص الاكتظاظ في السجون المسوَّرة.
    In particular, the overcrowding should be addressed as a priority issue. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتناول مسألة الاكتظاظ على وجه الأولوية.
    This is exacerbated by the excessive recourse to imprisonment as a punishment or as a preventive measure and by the overcrowding of prisons. UN ومما يفاقم هذا الوضع الإفراط في اللجوء إلى السجن، سواء كعقوبة أو كتدبير وقائي، واكتظاظ السجون بالسجناء.
    the overcrowding and failure to segregate detainees awaiting judgement from convicts are incompatible with the Covenant. UN إن ازدحام السجون وعدم فصل المحتجزين الذين ينتظرون محاكمتهم عن المدانين أمر يتنافى وأحكام العهد.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    In relation to the concerns about the overcrowding of camps in Dadaab, he indicated that land had been identified and that UNHCR would move ahead as soon as it received the green light from the Government. UN وبالنسبة للشواغل المثارة بشأن اكتظاظ مخيمات اللاجئين في داداب، أشار مدير الشعبة إلى أن الأرض اللازمة قد حُدّدت وأن المفوضية ستمضي في مسعاها قدماً في أقرب وقت حالما تتلقى الضوء الأخضر من الحكومة.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    Second, the overcrowding of the humanitarian space in high profile emergencies. UN ثانياً، اكتظاظ الحيز الإنساني في حالات الطوارئ البارزة جداً.
    Meanwhile, it is true that national and international organizations have stressed the overcrowding in certain of the country's prisons, particularly the prison at Laayoune. UN وصحيح أن منظمات وطنية ودولية أبرزت مسألة اكتظاظ بعض السجون في البلد، ولا سيما سجن العيون.
    In particular, the overcrowding should be addressed as a priority issue. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتناول مسألة الاكتظاظ على وجه الأولوية.
    In particular, the overcrowding should be addressed as a priority issue. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتناول مسألة الاكتظاظ على وجه الأولوية.
    Inadequacies in physical space as well as personnel in health care facilities are a significant part of the overcrowding phenomenon. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Inadequacies in physical space as well as personnel in health care facilities are a significant part of the overcrowding phenomenon. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    This is exacerbated by the excessive recourse to imprisonment as a punishment or as a preventive measure and by the overcrowding of prisons. UN ومما يفاقم هذا الوضع الإفراط في اللجوء إلى السجن، سواء كعقوبة أو كتدبير وقائي، واكتظاظ السجون بالسجناء.
    The role of the military in humanitarian operations and the overcrowding of humanitarian space in high-profile emergencies are two developments over the past year that UNHCR is striving to come to grips with. UN وإن دور القوات العسكرية في العمليات العسكرية، واكتظاظ الحيز اﻹنساني في حالات الطوارئ البارزة جدا، هما تطوران حدثا خلال العام الماضي وتسعى المفوضية السامية للتصدي لهما.
    The role of the military in humanitarian operations and the overcrowding of humanitarian space in high profile emergencies are two developments over the past year that UNHCR is striving to come to grips with. UN وإن دور القوات العسكرية في العمليات العسكرية، واكتظاظ الحيز الإنساني في حالات الطوارئ البارزة جداً، هما تطوران حدثا خلال العام الماضي وتسعى المفوضية للتصدي لهما.
    42. the overcrowding and inadequate conditions in detention in Haiti are exacerbated by the fact that in the entire country there are no prisons by definition, there are only detention centres or penitentiary facilities - therefore, the rehabilitation and reintegration aspect is lacking. UN 42- وما يؤدي إلى تفاقم مسألة ازدحام أماكن الاحتجاز وظروف الاحتجاز في هايتي هو أنه لا توجد في البلد بأكمله سجون وإنما فقط مراكز احتجاز أو مرافق حبس - وبناء عليه، لا يوجد جانب يتصل بإعادة التأهيل وإعادة الادماج.
    441. The Committee expresses concern at the overcrowding and poor health conditions and sanitation in many prisons, the inequality of treatment of prisoners and the lengthy periods of pre-trial detention, all of which are incompatible with articles 9 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ٤٤١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الازدحام الكثيف واﻷحوال الصحية والصرف الصحي السيئين في كثير من السجون، وعدم المساواة بين السجناء في المعاملة، وفترات التوقيف الطويلة طيلة اﻹجراءات السابقة على المحاكمة، وجميعها لا تتمشى مع المادة ٩ والفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد.
    As more than 40 individuals were injured in the attack, some of the injured and dead were moved to medical facilities in neighbouring villages due to the overcrowding of the medical facilities in Saqba. UN ونظرا إلى وقوع أكثر من 40 جريحا في الهجوم، نُقل بعض المصابين والقتلى إلى المرافق الطبية في القرى المجاورة نتيجةً لاكتظاظ المرافق الطبية في سقبا.
    30. Although the principle of separation of different classes and genders of prisoners is generally accepted, as a result of the overcrowding and the lack of any dedicated facilities for women prisoners, it is not unusual for women to be imprisoned in mixed-sex facilities. UN 30- وبالرغم من أن الفصل بين الفئات المختلفة وبين الجنسين في السجون هو أمر مقبول عموماً، فإنه ليس من غير المعتاد، نتيجة للازدحام المفرط للسجون وعدم وجود أي مرافق مخصصة للمسجونات، أن تسجن النساء في مرافق مختلطة بين الجنسين.
    the overcrowding exacerbates the inability of the staff to provide adequate food and health care to the detainees. UN والاكتظاظ يزيد عجز الموظفين عن توفير الغذاء والرعاية الصحية الوافيين للمحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more