"the oversight of" - Translation from English to Arabic

    • إشراف
        
    • الرقابة على
        
    • الإشراف على
        
    • بالإشراف على
        
    • والرقابة على
        
    • عن اﻹشراف
        
    • والرقابة التي تمارسها
        
    • يتعلق بالإشراف
        
    • مسألة الإشراف
        
    • بإشراف اللجنة
        
    The plan has required close cooperation between agencies from different sectors, under the oversight of a high-level inter-ministerial group. UN وتتطلب الخطة تعاونا وثيقا بين وكالات من مختلف القطاعات، تحت إشراف فريق رفيع المستوى مشترك بين الوزارات.
    The implementing partners, under the oversight of UNMACA, use anti-personnel mines for training of their mine detection dogs and deminers. UN ويستخدم الشركاء المنفذون، تحت إشراف المركز، الألغام المضادة للأفراد لتدريب كلاب كشف الألغام وأخصائيي إزالة الألغام التابعين لهم.
    Medical staff did not participate in the oversight of hygiene and quality of food and prison regimes in terms of the impact on health. UN والملاك الطبي لا يشترك في الرقابة على الإصحاح ونوعية الأغذية التي تقدم في السجن من حيث تقييم الآثار المترتبة في الصحة البدنية.
    The Department of Management has also requested the advice of OIOS on the oversight of its pilot project establishing the Regional Procurement Office in Entebbe, Uganda. UN كما طلبت إدارة الشؤون الإدارية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية مشورة بشأن الرقابة على مشروعها التجريبي المنشأ للمكتب الإقليمي للمشتريات في عنتيبي، أوغندا.
    70 advisories issued regarding the oversight of peacekeeping operations UN إصدار 70 توجيها بشأن الإشراف على عمليات حفظ السلام
    In accordance with the new peacekeeping training strategy, the Service has responsibility for the oversight of all United Nations peacekeeping training and for providing relevant policy, guidance and support. UN ووفقا للاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام، تضطلع الدائرة بمسؤولية الإشراف على جميع أنشطة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة، وتقديم السياسات والتوجيه والدعم المتعلق بذلك.
    Many, but not most, countries have charged planning or development ministries with the oversight of integrated strategies. UN وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة.
    The implementing partners, under the oversight of UNMACA, use anti-personnel mines for training of their mine detection dogs and deminers. UN ويستخدم الشركاء المنفذون، تحت إشراف المركز، الألغام المضادة للأفراد لتدريب كلاب كشف الألغام وأخصائيي إزالة الألغام التابعين لهم.
    From that concept evolved the World Water Assessment Programme (WWAP) as an inter-agency initiative under the oversight of the Subcommittee, coordinated by the WWAP secretariat and hosted by UNESCO. UN ونشأ من هذا التصور برنامج التقييم العالمي للمياه، وهو مبادرة مشتركة بين الوكالات تحت إشراف اللجنة الفرعية وتقوم بتنسيقه أمانة برنامج التقييم العالمي للمياه وتستضيفه اليونسكو.
    However, the reality is that some Member States prefer to earmark their contributions and to channel their funds through the VFTC within the oversight of an independent Board of Trustees. UN ولكن الواقع هو أن بعض الدول الأعضاء تفضل تخصيص تبرعاتها وتقديم أموالها عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف مجلس أمناء مستقل.
    The exceptions are those proposals that would amend the oversight of the Member States through the General Assembly. UN والاستثناءات هي تلك الاقتراحات التي ستؤدي إلى تعديل إشراف الدول الأعضاء من خلال الجمعية العامة.
    The Commission was tasked to produce recommendations to establish a single and effective police structure under the oversight of a ministry or ministries in the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. UN وكُلفت اللجنة بوضع توصيات لإنشاء هيكل واحد وفعال للشرطة تحت إشراف وزارة أو وزارات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    The process of review must be carried out in all phases of its implementation with the oversight of the Security Council and culminate in a presidential statement. UN فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي.
    There is, however, a need to integrate the oversight of trust funds into bureau-wide processes. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى دمج الرقابة على الصناديق الاستئمانية في العمليات التي تجرى على نطاق مكتب السياسات الإنمائية.
    However, the oversight of such measures, in particular the use of solitary confinement as punishment, and the applicable complaint mechanisms remain unclear. UN لكن الرقابة على تلك التدابير، لا سيما العقاب بالحبس الانفرادي وآليات الشكوى المنطبقة، تظل غير واضحة.
    The Department continues to improve in terms of the oversight of vacancies in order to meet its target in that regard. UN وتواصل الإدارة تحسين الرقابة على الوظائف الشاغرة من أجل تحقيق هدفها المقرر في هذا الصدد.
    :: the oversight of employee incentive programmes should include review and audit by independent persons. UN :: ينبغي أن يتضمن الإشراف على برامج حوافز المستخدمين مراجعة وتدقيقا من جانب أشخاص مستقلين.
    This would entail a change in governance arrangements, with a specific role for the Fifth Committee in the oversight of UNCDF. UN وهذا يستتبع إجراء تغيير في الترتيبات الإدارية يكون للجنة الخامسة، في إطارها، دور محدد في الإشراف على الصندوق.
    Village committees were responsible for the oversight of health care and health boards were set up at the district level. UN وأن اللجان القروية مسؤولة عن الإشراف على الرعاية الصحية وأن مجالس صحية قد أنشئت على مستوى المناطق.
    :: 70 advisories issued regarding the oversight of peacekeeping operations UN :: صدور 70 مذكرة إرشادية تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام
    National ownership presupposes the active involvement of parliament at various levels, including in the formulation of national development strategies and the oversight of aid. UN يفترض تولي البلد زمام الأمور أن يشارك البرلمان مشاركة فعلية على مختلف المستويات، بما في ذلك في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والرقابة على المعونة.
    The Programme Planning and Budgeting Board, on behalf of the Secretary-General, shall be responsible for the oversight of the application of these rules. UN ويكون مجلس تخطيط البرامج والميزنة مسؤولا، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    the oversight of Member States and legal precedent are now the only constraints on the Security Council preventing it from imposing its will through a contrived finding of a threat to international peace and security. UN والرقابة التي تمارسها الدول والسوابق القضائية هما حالياً الوسيلتان الوحيدتان اللتان يمكن أن تستخدما لمنع مجلس الأمن من فرض إرادته أن يثبت بصورة مصطنعة وجود تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Achieve greater interchangeability among Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of divisions. UN تحقيق مزيد من تبادل الأدوار فيما بين نواب المدير التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالإشراف على الشُّعب.
    These centred on discussion on cooperation among regulators, and in particular on the issue of the oversight of public accounting firms. UN وركز ذلك الحوار على بحث التعاون بين المنظمين، وبخاصة مسألة الإشراف على شركات المحاسبة العامة.
    My letter contained practical proposals for the resumption of the activities of the Tripartite Commission and the oversight of ICRC. UN وتضمنت رسالتي مقترحات عملية لإعادة تنشيط العمل في اللجنة الثلاثية بإشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more