"the palestine refugees to" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الفلسطينيين في
        
    • اللاجئين الفلسطينيين إلى
        
    It reaffirmed the right of the Palestine refugees to return to their homes, and rejected settling them in Lebanon. UN وأكد مجدداً حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم ورفض توطينهم في لبنان.
    It reaffirmed the right of the Palestine refugees to return to their homes, and rejected settling them in Lebanon. UN وأكد الاجتماع من جديد حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم ورفض توطينهم في لبنان.
    In keeping with the provisions of the Madrid agreements, the Syrian Arab Republic would continue to strive for a just and comprehensive peace in the Middle East, which would enable the Palestine refugees to exercise their right to return to their homeland. UN وستتابع الجمهورية العربية السورية، تمشيا مع أحكام اتفاقات مدريد، العمل من أجل تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط يؤمن حق اللاجئين الفلسطينيين في عودتهم إلى أرضهم.
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income derived from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    Legislation to facilitate access for the Palestine refugees to the labour market must also be implemented. UN كذلك ينبغي تنفيذ التشريعات التي تيسِّر دخول اللاجئين الفلسطينيين إلى سوق العمل.
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    To our knowledge, Israel has not complied with this provision of resolution 61/115 and continues to totally disregard and disrespect the right of the Palestine refugees to their properties and their revenues. UN وعلى حد علمنا، لم تمتثل إسرائيل لهذا الحكم من القرار 61/115 وهي ما زالت تبدي ازدراءها وعدم احترامها المطلقين لحق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم والإيرادات الآتية منها.
    The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for forty-one years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ إحدى وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-two years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطيني، ومنذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    The Heads of State and Government also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-two years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    The Heads of State or Government expressed their deep regret that the Palestinian people continue to suffer under the prolonged and brutal Israeli military occupation of their land since 1967 and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 2 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أمد طويل تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    40. The draft resolutions reaffirmed that the right of the Palestine refugees to return had not diminished over time and that the rule of law and international humanitarian law -- and not the laws of brutality and power -- should prevail. UN 40 - ومضت تقول إن مشاريع القرارات أكدت من جديد أن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة لم يخفت بمرور الزمن وأن سيادة القانون والقانون الدولي ينبغي أن يسودا لا أن تسود قوانين التوحش والقوة.
    Any such solution must take into account the legitimate rights of the Palestinian people, including the right of the Palestine refugees to return and to be paid compensation, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 194 (III). The international community had a particular responsibility towards the Palestine refugees. UN وأي حل لهذه القضية لا بد من أن يراعي الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة والحصول على تعويض، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
    " The Government of the Syrian Arab Republic expresses its rejection of the continuing attempts of the Israeli Government to undermine the right of the Palestine refugees to return and also conveys its deep concern with respect to the situation of the Palestine refugees who are living outside the territories from which they were driven, particularly in connection with their safety, well-being and living conditions. UN " إن حكومة الجمهورية العربية السورية تعرب عن رفضها لمحاولات الحكومة الإسرائيلية المستمرة للنيل من حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة، وكذلك عن شديد قلقها بشأن وضع اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون خارج أراضيهم التي شرّدوا منها، وخاصة بما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوال معيشتهم.
    24. Paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948, stressed the right of the Palestine refugees to repatriation and the return of their property. UN 24 - وأضاف قائلاً إن الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (ثالثاً) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948، تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى الوطن واستعادة أملاكهم.
    The Ministers expressed their deep regret that the Palestinian people continue to suffer under the prolonged and brutal Israeli military occupation of their land since 1967 and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 2 - وأعرب الوزراء عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أمد طويل تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه بدءا من عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة به، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    The General Assembly had affirmed the right of the Palestine refugees to return to their homes in General Assembly resolution 194 (III) of 1948 and the international community had continuously reaffirmed that right since that date. UN وذكر أن الجمعية العامة أكدت حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم في قرارها 194 (د-3) الصادر في عام 1948 وأن المجتمع الدولي أكد باستمرار هذا الحق منذ ذلك التاريخ.
    The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for more than forty-one years now, the Palestinian people have continuously suffered under Israel's brutal military occupation of their land and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 3 - وأعرب الوزراء عن بالغ أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أكثر من 41 عاما تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    2. The Ministers expressed their deep regret that for forty years the Palestinian people have suffered continuously under the brutal Israeli military occupation of their land since 1967, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 2 - وأعرب الوزراء عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أربعين سنة تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    Finally, in connection with the achievement of a just and comprehensive peace leading to security and stability, he hoped that all peace-loving States would urge Israel to meet its obligations vis-à-vis the peace process and facilitate the return of the Palestine refugees to their homes. UN وقال، أخيرا، فيما يتعلق بتحقيق سلم شامل وعادل يؤدي إلى اﻷمن والاستقرار، إنه يأمل في أن تعمد جميع الدول المحبة للسلم إلى حث اسرائيل على الوفاء بالتزاماتها إزاء عملية السلم وأن تسهل عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم.
    4. To affirm the right of return of the Palestine refugees to their homes; and to caution that any failure to resolve the case of those residing in Lebanon on the basis of their return to their homes in accordance with the relevant United Nations resolutions and the principles of international law and any attempt at their resettlement will undermine security and stability in the region and impede the achievement of a just and comprehensive peace; UN 4 - التأكيد على حق عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، والتحذير من أن عدم حل قضية المقيمين منهم في لبنان على قاعدة عودتهم إلى ديارهم، وفقا لقرارات الشرعية الدولية ومبادئ القانون الدولي، أو محاولة توطينهم، يُزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويعيق تحقيق السلام العادل والشامل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more