"the palestinian areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الفلسطينية
        
    • للمناطق الفلسطينية
        
    In the process, regional economic development in the Middle East, including the Palestinian areas, will also be boosted. UN وفي سياق ذلك، ستعزز أيضا التنمية الاقتصادية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك المناطق الفلسطينية.
    This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. UN وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها.
    After we pulled out of Gaza, we couldn't enter the Palestinian areas, unexpectedly, with a small force, and exit safely. Open Subtitles بعد ان انسحبنا من غزة لم نستطع الدخول إلى المناطق الفلسطينية بشكل غير متوقع، وبقوة صغيرة، والخروج بأمان
    I removed hundreds of roadblocks and checkpoints to ease freedom of movement in the Palestinian areas. UN قمت بإزالة مئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش لتسهيل حرية التنقل في المناطق الفلسطينية.
    Indeed, for more than two weeks now, deadly violence has been raging in all the Palestinian areas. UN والواقع أن المناطق الفلسطينية منذ أكثر من أسبوعين يجتاحها عنف قاتل.
    Nevertheless, Norway remains deeply concerned about Israel’s continuance of its settlement activities in the Palestinian areas. UN ومع ذلك فإن النرويج لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء استمرار إسرائيل في أنشطتها الاستيطانية في المناطق الفلسطينية.
    The following unloading stations should be designated in the Palestinian areas: UN وينبغي تعيين محطات التفريغ التالية في المناطق الفلسطينية:
    At the same time, Norway is deeply concerned about the continued Israeli settlement activities in the Palestinian areas. UN وفي الوقت نفسه، تشعر النرويج بقلق عميق إزاء استمرار أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية في المناطق الفلسطينية.
    In our capacity as chairman of the Ad Hoc Liaison Committee for assistance to the Palestinian people, Norway remains committed to rebuilding the Palestinian areas. UN والنرويج بصفتها رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، تبقى ملتزمة بإعادة بناء المناطق الفلسطينية.
    Israel has a legitimate right to self-defence, but a human disaster is unfolding before our eyes in the Palestinian areas. UN فلإسرائيل حق مشروع في الدفاع عن النفس، ولكن كارثة إنسانية تتكشف أمام أعينـنا في المناطق الفلسطينية.
    The dire situation in the Palestinian areas calls for immediate humanitarian efforts. UN والوضع الأليم القائم في المناطق الفلسطينية يستدعي بذل جهود إنسانية على الفور.
    International and humanitarian organizations must be allowed full, safe and unfettered access to the Palestinian areas. UN ولا بد من السماح للمنظمات الدولية والإنسانية بالوصول الكامل والآمن وغير المقيد إلى المناطق الفلسطينية.
    In 1995 alone, the Palestinian areas were closed for a total of 115 days. UN وفي عام ١٩٩٥ وحده، تم إغلاق المناطق الفلسطينية لفترة بلغ مجموعها ١١٥ يوما.
    And these restrictions have enabled the Israelis to control the economic conditions in the Palestinian areas. UN وقد سمحت هذه القيود للاسرائيليين بالتحكم في اﻷوضاع الاقتصادية السائدة في المناطق الفلسطينية.
    The economic and social problems in the Palestinian areas due to the border closure are of great concern to us. UN ونشعر بقلق بالغ إزاء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الفلسطينية بسبب إغلاق الحدود.
    This will not only have a destructive impact on the Palestinian areas and Israel, but it will extend to the whole of the Middle East. UN ولن يكون لهذا أثر مدمر على المناطق الفلسطينية وعلى إسرائيل فحسب ولكن سيمتد اﻷثر إلى الشرق اﻷوسط بكامله.
    The settlers there evacuate their sewage water to the Palestinian areas. UN والمستوطنون هناك يصرفون مياه الصرف الصحي في المناطق الفلسطينية.
    the Palestinian areas, the kind of east side of Beirut, right inside the Christian heartland. Open Subtitles تم حظر المناطق الفلسطينية وكانت في شرق بيروت في قلب الأراضي المسيحية
    The European Council agreed that, as the largest international donor, the European Union should continue to make a significant economic and political contribution in support of the Middle East peace process, in particular in the reconstruction of the Palestinian areas. UN ووافق المجلس اﻷوروبي على أن يواصل الاتحاد اﻷوروبي، بوصفه أكبر مانح دولي، تقديم مساهمة اقتصادية وسياسية كبيرة لدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط، لا سيما في مجال تعمير المناطق الفلسطينية.
    When the conflict reached the Palestinian areas around Damascus, an increasing number of Palestine refugees fled to Lebanon and approached the UNRWA Lebanon field office to obtain services. UN ولما بلغ النزاع المناطق الفلسطينية بضواحي دمشق، فر عدد متزايد من اللاجئين الفلسطينيين إلى لبنان واتصلوا بمكتب لبنان الميداني التابع للأونروا للحصول على خدمات.
    Our common interest in peace in the Middle East is the best argument for heavy economic support to the Palestinian areas. UN إن اهتمامنا المشترك بالسلام في الشرق اﻷوسط هو أقوى مسوغ لتكثيف الدعم الاقتصادي للمناطق الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more