In the process, regional economic development in the Middle East, including the Palestinian areas, will also be boosted. | UN | وفي سياق ذلك، ستعزز أيضا التنمية الاقتصادية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك المناطق الفلسطينية. |
This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. | UN | وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها. |
After we pulled out of Gaza, we couldn't enter the Palestinian areas, unexpectedly, with a small force, and exit safely. | Open Subtitles | بعد ان انسحبنا من غزة لم نستطع الدخول إلى المناطق الفلسطينية بشكل غير متوقع، وبقوة صغيرة، والخروج بأمان |
I removed hundreds of roadblocks and checkpoints to ease freedom of movement in the Palestinian areas. | UN | قمت بإزالة مئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش لتسهيل حرية التنقل في المناطق الفلسطينية. |
Indeed, for more than two weeks now, deadly violence has been raging in all the Palestinian areas. | UN | والواقع أن المناطق الفلسطينية منذ أكثر من أسبوعين يجتاحها عنف قاتل. |
Nevertheless, Norway remains deeply concerned about Israel’s continuance of its settlement activities in the Palestinian areas. | UN | ومع ذلك فإن النرويج لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء استمرار إسرائيل في أنشطتها الاستيطانية في المناطق الفلسطينية. |
The following unloading stations should be designated in the Palestinian areas: | UN | وينبغي تعيين محطات التفريغ التالية في المناطق الفلسطينية: |
At the same time, Norway is deeply concerned about the continued Israeli settlement activities in the Palestinian areas. | UN | وفي الوقت نفسه، تشعر النرويج بقلق عميق إزاء استمرار أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية في المناطق الفلسطينية. |
In our capacity as chairman of the Ad Hoc Liaison Committee for assistance to the Palestinian people, Norway remains committed to rebuilding the Palestinian areas. | UN | والنرويج بصفتها رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، تبقى ملتزمة بإعادة بناء المناطق الفلسطينية. |
Israel has a legitimate right to self-defence, but a human disaster is unfolding before our eyes in the Palestinian areas. | UN | فلإسرائيل حق مشروع في الدفاع عن النفس، ولكن كارثة إنسانية تتكشف أمام أعينـنا في المناطق الفلسطينية. |
The dire situation in the Palestinian areas calls for immediate humanitarian efforts. | UN | والوضع الأليم القائم في المناطق الفلسطينية يستدعي بذل جهود إنسانية على الفور. |
International and humanitarian organizations must be allowed full, safe and unfettered access to the Palestinian areas. | UN | ولا بد من السماح للمنظمات الدولية والإنسانية بالوصول الكامل والآمن وغير المقيد إلى المناطق الفلسطينية. |
In 1995 alone, the Palestinian areas were closed for a total of 115 days. | UN | وفي عام ١٩٩٥ وحده، تم إغلاق المناطق الفلسطينية لفترة بلغ مجموعها ١١٥ يوما. |
And these restrictions have enabled the Israelis to control the economic conditions in the Palestinian areas. | UN | وقد سمحت هذه القيود للاسرائيليين بالتحكم في اﻷوضاع الاقتصادية السائدة في المناطق الفلسطينية. |
The economic and social problems in the Palestinian areas due to the border closure are of great concern to us. | UN | ونشعر بقلق بالغ إزاء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الفلسطينية بسبب إغلاق الحدود. |
This will not only have a destructive impact on the Palestinian areas and Israel, but it will extend to the whole of the Middle East. | UN | ولن يكون لهذا أثر مدمر على المناطق الفلسطينية وعلى إسرائيل فحسب ولكن سيمتد اﻷثر إلى الشرق اﻷوسط بكامله. |
The settlers there evacuate their sewage water to the Palestinian areas. | UN | والمستوطنون هناك يصرفون مياه الصرف الصحي في المناطق الفلسطينية. |
the Palestinian areas, the kind of east side of Beirut, right inside the Christian heartland. | Open Subtitles | تم حظر المناطق الفلسطينية وكانت في شرق بيروت في قلب الأراضي المسيحية |
The European Council agreed that, as the largest international donor, the European Union should continue to make a significant economic and political contribution in support of the Middle East peace process, in particular in the reconstruction of the Palestinian areas. | UN | ووافق المجلس اﻷوروبي على أن يواصل الاتحاد اﻷوروبي، بوصفه أكبر مانح دولي، تقديم مساهمة اقتصادية وسياسية كبيرة لدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط، لا سيما في مجال تعمير المناطق الفلسطينية. |
When the conflict reached the Palestinian areas around Damascus, an increasing number of Palestine refugees fled to Lebanon and approached the UNRWA Lebanon field office to obtain services. | UN | ولما بلغ النزاع المناطق الفلسطينية بضواحي دمشق، فر عدد متزايد من اللاجئين الفلسطينيين إلى لبنان واتصلوا بمكتب لبنان الميداني التابع للأونروا للحصول على خدمات. |
Our common interest in peace in the Middle East is the best argument for heavy economic support to the Palestinian areas. | UN | إن اهتمامنا المشترك بالسلام في الشرق اﻷوسط هو أقوى مسوغ لتكثيف الدعم الاقتصادي للمناطق الفلسطينية. |