"the palestinians in" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطينيين في
        
    • للفلسطينيين في
        
    • الفلسطينيون في
        
    • الفلسطينيين من
        
    • للفلسطينيين فيما
        
    • الذي لحق بالفلسطينيين في
        
    • إلى الشعب الفلسطيني في
        
    Mens Rea of Genocide: An intent to destroy the Palestinians in Gaza UN القصد الجنائي وراء الإبادة الجماعية: وجود قصد لإهلاك الفلسطينيين في غزة
    WFP recognized that food insecurity was not a structural or chronic problem among the Palestinians in the medium and long term. UN ويدرك برنامج اﻷغذية العالمي أن انعدام اﻷمن الغذائي ليس مشكلة هيكلية أو مزمنة بين الفلسطينيين في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    Member of Israeli delegation for negotiations with the Palestinians in Washington UN عضو في الوفد الإسرائيلي في المفاوضات مع الفلسطينيين في واشنطن
    Today's discussion on humanitarian assistance to the Palestinians in Gaza and the West Bank should not occur in a vacuum. UN وينبغي ألا يتم إجراء مناقشة اليوم بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، في فراغ.
    We have a common duty and responsibility to offer multifaceted support to the Palestinians in Gaza. UN ونحن نتحمل واجبا ومسؤولية مشتركين عن تقديم دعم متعدد الجوانب للفلسطينيين في غزة.
    The circumstances of the Palestinians in the occupied territories had worsened owing to the intensification of Israeli aggression. UN وقد تفاقمت الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة سوءا بسبب تصعيد وتيرة العدوان الإسرائيلي.
    In many cases monitored, both the Israel Defense Forces and the police have failed in their duty to protect the Palestinians in the West Bank. UN وفي كثير من الحالات التي تم رصدها، فشل كل من الجيش والشرطة في أداء واجبهما لحماية الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    It was also noted that 70 per cent of the Palestinians in East Jerusalem were living below the poverty line. UN وأشير كذلك إلى أن 70 في المائة من الفلسطينيين في القدس الشرقية يعيشون تحت خط الفقر.
    Although a ceasefire has been declared, the suffering of the Palestinians in Gaza has not come to an end. UN وبالرغم من إعلان وقف لإطلاق النار، لم تتوقف معاناة الفلسطينيين في غزة.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    That allegation defied reason and was a denial of the factsAll the facts , all of which clearly indicated that the suffering of the Palestinians in both Gaza and the West Bank was caused by the Israeli occupation. UN وكل الحقائق تبين بجلاء أن معاناة الفلسطينيين في كل من غزة والضفة الغربية نتجت عن الاحتلال الإسرائيلي.
    Nevertheless, Israel remains committed to ensuring that the necessary humanitarian aid is delivered to the Palestinians in the Gaza Strip. UN ومع ذلك، ما زالت إسرائيل ملتزمة بالعمل على وصول المساعدات الإنسانية اللازمة إلى الفلسطينيين في قطاع غزة.
    It was impossible to ignore the plight of the Palestinians in the Occupied Territories and the blatant violations of human rights perpetrated by the occupying forces. UN ولا يمكن تجاهل محنة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تقترفها القوات المحتلة.
    As the winter sets in, the dismal living conditions of the Palestinians in Gaza will be starkly manifested. UN ومع بدء فصل الشتاء، تتجلى بشكل صارخ الظروف المعيشية المتردية للفلسطينيين في غزة.
    Much still remained to be done, however, especially in terms of improving the living conditions of the Palestinians in the occupied territories. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وخاصة من حيث تحسين شروط المعيشة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    They were met with ground-based anti-aircraft fire from the Palestinians in Al-Naima and from the Lebanese Army in Saff al-Hawa and Bent Jbail. UN جوبهت بنيران المضادات الأرضية التابعة للفلسطينيين في الناعمة، والتابعة للجيش اللبناني في صف الهوا وبنت جبيل.
    So it is with the human rights situation of the Palestinians in the occupied territories. UN ويصح القول نفسه بالنسبة لحالة حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    It reiterated its unrelenting support for the Palestinians in their struggle for peace and self-determination. UN وهي تؤكد من جديد دعمها الذي لا ينثني للفلسطينيين في كفاحهم من أجل السلام وتقرير المصير.
    UNRWA was involved in the daily lives of the Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip in many ways. UN فاﻷونروا تشارك في الحياة اليومية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة من وجوه عدة.
    The Gaza Strip turned into a battleground, and the Palestinians in Gaza were traumatized. UN وتحول قطاع غزة إلى ساحة قتال، وأصيب الفلسطينيون في غزة بالصدمة.
    It is in Israel's interest to pursue constructive policies towards the Palestinians in order to restore mutual confidence and to rehabilitate the values of reconciliation and coexistence between the two peoples. UN إن من مصلحة إسرائيل أن تبادر إلى تبني سياسات أكثر إيجابية تجاه الفلسطينيين من أجل إعادة الثقة بين الجانبين، وترميم قيم التعايش والتفاهم بين الشعبين.
    The statement was much more supportive of the Palestinians in relation to demolitions and evictions, which were condemned as violations of Palestinian rights under occupation and as Israeli violations of international law. UN وقد كان البيان أكثر دعماً للفلسطينيين فيما يتصل بعمليات الهدم والإخلاء التي أدينت باعتبارها انتهاكات لحقوق الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال وباعتبارها انتهاكات إسرائيلية للقانون الدولي.
    Participants welcomed the Palestinian National Early Recovery and Reconstruction Plan for Gaza, which represents the coordinated response of the Palestinian National Authority and its local and international partners to the destruction sustained by the Palestinians in Gaza. UN ورحب المشاركون كذلك بالخطة الفلسطينية الوطنية للإغاثة المبكرة وإعادة الإعمار لغزة، التي تمثل الاستجابة التي تمت بالتنسيق بين السلطة الوطنية الفلسطينية وشركائها المحليين والدوليين إزاء الدمار الذي لحق بالفلسطينيين في غزة.
    He stressed the continuing support of the United Nations for efforts to resume the peace process as well as for the Palestinian State-building agenda and briefed the Council about developments in that regard, including the convening of the recent meeting of the Ad Hoc Liaison Committee for Assistance to the Palestinians in Madrid. UN وأكد دعم الأمم المتحدة المستمر للجهود لاستئناف عملية السلام وكذلك برنامج بناء الدولة الفلسطينية، وأحاط المجلس علما بشأن التطورات بذلك الصدد، بما في ذلك عقد الاجتماع الأخير للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في مدريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more